Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АВТОРСКОЙ МЕТАФОРЫ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА У.С.МОЭМА «ТЕАТР».
Форма представленияСтатьи в российских журналах и сборниках
Год публикации2015
Языкрусский
  • Харькова Елена Владимировна, автор
  • Шигапова Фарида Финсуровна, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала Харькова Е.В., Амирханова К.М., Шигапова Ф.Ф.Особенности перевода авторской метафоры (на примере романа У.С.Моэма «Театр». /Е.В.Харькова, К.М.Амирханова, Ф.Ф Шигапова//Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). - Тамбов: Грамота, 2015. - № 12. Ч. 1. - С. 183-187. ISSN 1997-2911.
    Аннотация Статья имеет целью изучить, систематизировать способы перевода авторских метафор и применить их в процессе перевода художественного текста - произведения С. Моэма «Театр«. Представляется актуальным осмысление и адекватная передача языковых и речевых фактов, формирующих языковую картину мира. Материалом исследования послужили примеры, взятые из романа С. Моэма «Театр«. Авторы приходят к выводу, что сохранение авторской образности метафоры остается одной из наиболее сложных задач практики перевода художественных текстов.
    Ключевые слова авторская метафора, перевод, реметафоризация, деметафоризация, конкретизация метафоры, замена компонента на уровне морфологического и синтаксического оформления, author's metaphor, translation, remetaphorization, demetaphorization, concretization of metaphor, substitution of component at level of morphological and syntactic arrangement.
    Название журнала Филологические науки. Вопросы теории и практики
    URL http://gramota.net
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=119904

    Полная запись метаданных