Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2014 |
Язык | русский |
|
Мотыгуллина Зухра Айвазовна, автор
Муллагалиев Наркиз Камилевич, автор
|
|
Муллагалиев Наркиз Камилевич, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Муллагалиев Н. К. «Выражение реальной модальности на материале произведения "The catcher in the rye" Джерома Сэлинджера и его перевода на татарский язык» / З.А. Мотыгуллина, Н. К. Муллагалиев // Историческая и социально-образовательная мысль. – Северо-Кубанский гуманитарно-технологический институт. – 2014. – № 4 (1 том) – С. 251-255. |
Аннотация |
В статье рассматриваются особенности перевода англо-американской художественной литературы на татарский язык на фоне взаимопроникновения теории перевода, сопоставительного языкознания, типологии и категории реальной модальности. Выделяются пути перехода с одного языка на другой при неопосредованном переводе оригинальных произведений на татарский язык. |
Ключевые слова |
интеграция, теория перевода, сравнительно-сопоставительное языкознание, типология, реальная модальность. |
Название журнала |
Историческая и социально-образовательная мысль.
|
URL |
http://www.hist-edu.ru/hist |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=134129 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Мотыгуллина Зухра Айвазовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Муллагалиев Наркиз Камилевич |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Муллагалиев Наркиз Камилевич |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2014 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Муллагалиев Н. К. «Выражение реальной модальности на материале произведения "The catcher in the rye" Джерома Сэлинджера и его перевода на татарский язык» / З.А. Мотыгуллина, Н. К. Муллагалиев // Историческая и социально-образовательная мысль. – Северо-Кубанский гуманитарно-технологический институт. – 2014. – № 4 (1 том) – С. 251-255. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=134129 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Историческая и социально-образовательная мысль. |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье рассматриваются особенности перевода англо-американской художественной литературы на татарский язык на фоне взаимопроникновения теории перевода, сопоставительного языкознания, типологии и категории реальной модальности. Выделяются пути перехода с одного языка на другой при неопосредованном переводе оригинальных произведений на татарский язык. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
интеграция |
ru_RU |
dc.subject |
теория перевода |
ru_RU |
dc.subject |
сравнительно-сопоставительное языкознание |
ru_RU |
dc.subject |
типология |
ru_RU |
dc.subject |
реальная модальность. |
ru_RU |
dc.title |
Выражение реальной модальности на материале произведения "The catcher in the rye" Джерома Сэлинджера и его перевода на татарский язык |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|