Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2015 |
Язык | русский |
|
Мотыгуллина Зухра Айвазовна, автор
Хисамова Венера Нафиковна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Moullagaliev N.K. Expression of the fiction in the material of «The catcher in the rye» by David Salinger and its translation into the Tatar language / V.N. Khisamova, Z.A. Motygoullina, N.K. Moullagaliev // Journal of Language and Literature. – 2015. – № 3 (Vol. 6). P. 140-143. |
Аннотация |
Journal of Language and Literature |
Ключевые слова |
comparative and contrastive linguistics, real modality, irreal modality, imperative modality, the Tatar language |
Название журнала |
Journal of Language and Literature
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=134137 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Мотыгуллина Зухра Айвазовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Хисамова Венера Нафиковна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2015 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Moullagaliev N.K. Expression of the fiction in the material of «The catcher in the rye» by David Salinger and its translation into the Tatar language / V.N. Khisamova, Z.A. Motygoullina, N.K. Moullagaliev // Journal of Language and Literature. – 2015. – № 3 (Vol. 6). P. 140-143. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=134137 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Journal of Language and Literature |
ru_RU |
dc.description.abstract |
The article describes the comparative analysis of existing lexical and semantic means of the English language expressing modality in novels by Harriet Beecher Stowe and their translations into Tatar. It defines the boundaries of the results of various sciences, emphasizes the role of the Russian language in the formation of translation among Tatars. The research also describes transferring of real, irreal and imperative modality from English into Tatar through different linguistic means. In this article we investigate different approaches to the process of fiction translation. Here we pay attention at the peculiarities of speech formation from the standpoint of intonation, grammar, lexical characteristics of the source text and the stylistic frame of the context. This is important because only the simultaneous analysis of all the linguistic means can provide accurate and identical translation of the original fiction. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
comparative and contrastive linguistics |
ru_RU |
dc.subject |
real modality |
ru_RU |
dc.subject |
irreal modality |
ru_RU |
dc.subject |
imperative modality |
ru_RU |
dc.subject |
the Tatar language |
ru_RU |
dc.title |
Expression of the fiction in the material of «The catcher in the rye» by David Salinger and its translation into the Tatar language |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
ru_RU |
|