Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2016 |
Язык | русский |
|
Хабутдинова Милеуша Мухаметзяновна, автор
|
|
Илялова Ильтани Исхаковна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Илялова И., Хабутдинова М.М. Своеобразие сценической интерпретации повести Ф.М. Достоевского на татарской сцене / И.Илялова, М. Хабутдинова, // Филология и культура. Philology and Culture. – 2016. - № 4 (45) – С.179-183. |
Аннотация |
Мировая драматургия – И. Шиллер, Ж. Б. Мольер, Н .В. Гоголь, А. Н.Островский – ставилась в татарском театре с первых же лет ее существования. Чуть позже в репертуаре появились В. Шекспир, К. Гольдони, К. Гоцци, Ф. Лопе де Вега, П. О.Бомарше, А.Толстой, А. Чехов. Значимость постановок мировой классики – русской и зарубежной – на татарской сцене состоит в неординарности постановок, режиссерских интерпретаций, отвечающих острым проблемам современности, высокопрофессиональном актерском исполнении, образной сценографии.
В 2016 г. Мензелинский государственный татарский драматический театр им. С.Амутбаева поставил спектакль «Дядюшкин сон» («Абзыйның төше») (реж. Ренат Аюпов). Повесть Достоевского «Дядюшкин сон» рано проникла на русскую сцену. Татарский театр впервые обратился к творчеству великого русского писателя. Инсценировку М.Кнебель, П.Маркова перевел на татарский язык А. Гафуров. Р. Аюпов внес коррективы в сюжет инсценировки: изменил структуру произведения. Идейно-художественный поте |
Ключевые слова |
Татарский театр, Ф. М. Достоевский, Р. Аюпов, трагикомедия, русско-татарские литературные взаимосвязи. |
Название журнала |
Филология и культура. Philology and Culture
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=147084 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Хабутдинова Милеуша Мухаметзяновна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Илялова Ильтани Исхаковна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Илялова И., Хабутдинова М.М. Своеобразие сценической интерпретации повести Ф.М. Достоевского на татарской сцене / И.Илялова, М. Хабутдинова, // Филология и культура. Philology and Culture. – 2016. - № 4 (45) – С.179-183. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=147084 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Филология и культура. Philology and Culture |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Мировая драматургия – И. Шиллер, Ж. Б. Мольер, Н .В. Гоголь, А. Н.Островский – ставилась в татарском театре с первых же лет ее существования. Чуть позже в репертуаре появились В. Шекспир, К. Гольдони, К. Гоцци, Ф. Лопе де Вега, П. О.Бомарше, А.Толстой, А. Чехов. Значимость постановок мировой классики – русской и зарубежной – на татарской сцене состоит в неординарности постановок, режиссерских интерпретаций, отвечающих острым проблемам современности, высокопрофессиональном актерском исполнении, образной сценографии.
В 2016 г. Мензелинский государственный татарский драматический театр им. С.Амутбаева поставил спектакль «Дядюшкин сон» («Абзыйның төше») (реж. Ренат Аюпов). Повесть Достоевского «Дядюшкин сон» рано проникла на русскую сцену. Татарский театр впервые обратился к творчеству великого русского писателя. Инсценировку М.Кнебель, П.Маркова перевел на татарский язык А. Гафуров. Р. Аюпов внес коррективы в сюжет инсценировки: изменил структуру произведения. Идейно-художественный поте |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
Татарский театр |
ru_RU |
dc.subject |
Ф. М. Достоевский |
ru_RU |
dc.subject |
Р. Аюпов |
ru_RU |
dc.subject |
трагикомедия |
ru_RU |
dc.subject |
русско-татарские литературные взаимосвязи. |
ru_RU |
dc.title |
Своеобразие сценической интерпретации повести Ф.М. Достоевского на татарской сцене |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|