Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2016 |
Язык | английский |
|
Ситдикова Фарида Бизяновна, автор
Хакимзянова Диана Фаридовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Integral parts of utterance implicit meaning and ways of transferring implicit information in Tatar-Russian fiction tanslations/Sitdikova F.B., Khakimzyanova D.F.// International journal of humanities and cultutal studies. - July 2016. - Pp.333-340. |
Аннотация |
Цель статьи заключается в рассмотрении составных частей имплицитного смысла высказывания и способов их передачи при переводе с одного языка на другой. Ведущим подходом к данной проблеме является когнитивный подход, который в настоящее время широко применяется при изучении языковых явлений. Основные результаты исследования заключаются в описании способов передачи имплицитной информации с татарского языка на русский, а также сборе статистических данных, отражающих частотность употребления тех или иных видов имплицитности и способов их передачи на другой язык. |
Ключевые слова |
translation, implicit meaning |
Название журнала |
International journal of humanities and cultutal studies
|
URL |
http://www.ijhcs.com/index.php/ijhcs/article/view/2130/1987 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=148747 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Ситдикова Фарида Бизяновна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Хакимзянова Диана Фаридовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Integral parts of utterance implicit meaning and ways of transferring implicit information in Tatar-Russian fiction tanslations/Sitdikova F.B., Khakimzyanova D.F.// International journal of humanities and cultutal studies. - July 2016. - Pp.333-340. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=148747 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
International journal of humanities and cultutal studies |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Цель статьи заключается в рассмотрении составных частей имплицитного смысла высказывания и способов их передачи при переводе с одного языка на другой. Ведущим подходом к данной проблеме является когнитивный подход, который в настоящее время широко применяется при изучении языковых явлений. Основные результаты исследования заключаются в описании способов передачи имплицитной информации с татарского языка на русский, а также сборе статистических данных, отражающих частотность употребления тех или иных видов имплицитности и способов их передачи на другой язык. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
translation |
ru_RU |
dc.subject |
implicit meaning |
ru_RU |
dc.title |
INTEGRAL PARTS OF UTTERANCE IMPLICIT MEANING AND WAYS OF TRANSFERRING IMPLICIT INFORMATION IN TATAR -RUSSIAN FICTION TRANSLATIONS |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
ru_RU |
|