Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2016 |
Язык | английский |
|
Аминова Альмира Асхатовна, автор
Махмутова Алсу Нигматяновна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Makhmutova A. POETRY AND THE PROBLEM OF TRANSLATABILITY. WATERFALL OF YEVGENY BORATYNSKY AND ITS TRANSLATION INTO THE TATAR LANGUAGE / A. Aminova, A. Makhmutova // SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I. - 2016. - Vol., Is.. - P.179-186. |
Аннотация |
This article addresses the problem of poetic translation and the problem of translatability in the context of sociohistorical reality, cultural and civilizational distance, linguistic evolution, originality of the poet's style and view of life. For this research, we chose the poem of Yevgeny Boratynsky Vodopad (Waterfall), the one reflecting communication between the human and the nature, and Zaki Nouri's translation of it into the Tatar language made in the second half of the 20th century. |
Ключевые слова |
poetic translation, interlanguage and intercultural communication, Russian historical reality, cultural gap, cross-language transformation |
Название журнала |
SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I
|
URL |
http://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcAuth=ORCID&SrcApp=OrcidOrg&DestLinkType=FullRecord&DestApp=WOS_CPL&KeyUT=WOS:000395727300023&KeyUID=WOS:000395727300023 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=157868 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Аминова Альмира Асхатовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Махмутова Алсу Нигматяновна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Makhmutova A. POETRY AND THE PROBLEM OF TRANSLATABILITY. WATERFALL OF YEVGENY BORATYNSKY AND ITS TRANSLATION INTO THE TATAR LANGUAGE / A. Aminova, A. Makhmutova // SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I. - 2016. - Vol., Is.. - P.179-186. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=157868 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I |
ru_RU |
dc.description.abstract |
This article addresses the problem of poetic translation and the problem of translatability in the context of sociohistorical reality, cultural and civilizational distance, linguistic evolution, originality of the poet's style and view of life. For this research, we chose the poem of Yevgeny Boratynsky Vodopad (Waterfall), the one reflecting communication between the human and the nature, and Zaki Nouri's translation of it into the Tatar language made in the second half of the 20th century. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
poetic translation |
ru_RU |
dc.subject |
interlanguage and intercultural communication |
ru_RU |
dc.subject |
Russian historical reality |
ru_RU |
dc.subject |
cultural gap |
ru_RU |
dc.subject |
cross-language transformation |
ru_RU |
dc.title |
POETRY AND THE PROBLEM OF TRANSLATABILITY. WATERFALL OF YEVGENY BORATYNSKY AND ITS TRANSLATION INTO THE TATAR LANGUAGE |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
ru_RU |
|