Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2017 |
Язык | русский |
|
Баширова Марьям Анасовна, автор
Коноплева Наталья Вячеславовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Баширова М.А., Коноплёва Н.В.
Способы передачи паремиологических единиц испанского языка на русский в романе М. де Сервантеса «Дон Кихот» // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2017. № 1. С. 177-180
|
Аннотация |
Статья посвящена анализу способов передачи паремиологических единиц испанского языка на русский. Материалом послужили паремии, использованные Сервантесом в романе «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» и их перевод на русский язык, произведенный Н. Любимовым. Установлено, что передача паремиологических единиц осуществлялась тремя основными способами: точный (дословный) перевод, использование трансформаций, замена испанских паремий русскими аналогами. |
Ключевые слова |
ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, ПАРЕМИЯ, ГРАММАТИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ, ЗАМЕНА, ИЗМЕНЕНИЕ ПОРЯДКА СЛОВ, PAROEMIOLOGICAL UNIT, PAROEMIA, GRAMMATICAL TRANSFORMATION, REPLACEMENT, CHANGE OF THE WORD ORDER |
Название журнала |
Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология.
|
URL |
http://eprints.tversu.ru/6503/1/Bashirova_Konopleva_177-180.pdf |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=161836 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Баширова Марьям Анасовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Коноплева Наталья Вячеславовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2017 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Баширова М.А., Коноплёва Н.В.
Способы передачи паремиологических единиц испанского языка на русский в романе М. де Сервантеса «Дон Кихот» // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2017. № 1. С. 177-180
|
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=161836 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Статья посвящена анализу способов передачи паремиологических единиц испанского языка на русский. Материалом послужили паремии, использованные Сервантесом в романе «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» и их перевод на русский язык, произведенный Н. Любимовым. Установлено, что передача паремиологических единиц осуществлялась тремя основными способами: точный (дословный) перевод, использование трансформаций, замена испанских паремий русскими аналогами. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА |
ru_RU |
dc.subject |
ПАРЕМИЯ |
ru_RU |
dc.subject |
ГРАММАТИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ |
ru_RU |
dc.subject |
ЗАМЕНА |
ru_RU |
dc.subject |
ИЗМЕНЕНИЕ ПОРЯДКА СЛОВ |
ru_RU |
dc.subject |
PAROEMIOLOGICAL UNIT |
ru_RU |
dc.subject |
PAROEMIA |
ru_RU |
dc.subject |
GRAMMATICAL TRANSFORMATION |
ru_RU |
dc.subject |
REPLACEMENT |
ru_RU |
dc.subject |
CHANGE OF THE WORD ORDER |
ru_RU |
dc.title |
Cпособы передачи паремиологических единиц испанского языка на русский в романе М. де Сервантеса «Дон Кихот» |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|