Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
CПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ В РОМАНЕ М. ДЕ СЕРВАНТЕСА «ДОН КИХОТ»
Форма представленияСтатьи в российских журналах и сборниках
Год публикации2017
Языкрусский
  • Баширова Марьям Анасовна, автор
  • Коноплева Наталья Вячеславовна, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала Баширова М.А., Коноплёва Н.В. Способы передачи паремиологических единиц испанского языка на русский в романе М. де Сервантеса «Дон Кихот» // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2017. № 1. С. 177-180
    Аннотация Статья посвящена анализу способов передачи паремиологических единиц испанского языка на русский. Материалом послужили паремии, использованные Сервантесом в романе «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» и их перевод на русский язык, произведенный Н. Любимовым. Установлено, что передача паремиологических единиц осуществлялась тремя основными способами: точный (дословный) перевод, использование трансформаций, замена испанских паремий русскими аналогами.
    Ключевые слова ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, ПАРЕМИЯ, ГРАММАТИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ, ЗАМЕНА, ИЗМЕНЕНИЕ ПОРЯДКА СЛОВ, PAROEMIOLOGICAL UNIT, PAROEMIA, GRAMMATICAL TRANSFORMATION, REPLACEMENT, CHANGE OF THE WORD ORDER
    Название журнала Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология.
    URL http://eprints.tversu.ru/6503/1/Bashirova_Konopleva_177-180.pdf
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=161836

    Полная запись метаданных