Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2017 |
Язык | русский |
|
Зайнуллин Габдулзямиль Габдулхакович, автор
Хабибуллина Эльмира Камилевна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Хабибуллина Э.К., Зайнуллин Г.Г. Трансформация фразеологических единиц при переводе художественной литературе с татарского языка на турецкий // Казанская наука. - №10, 2017. С. 119-122.
|
Аннотация |
Данная работа отражает особенности трансформации фразеологических единиц при переводе художественных произведений с татарского языка на турецкий. Художественная литература является богатым источников устойчивых языковых единиц, в том числе и фразеологических оборотов. Особенности их передачи при переводе даже с одного родственного языка на другой представляются актуальными. Часто именно схожесть языков порождают переводческие ошибки. Отдельные фразеологические единицы характерны только для конкретного языка и не имеют эквивалентов в другом. В работе также исследуются аспекты трансформации подобных примеров. |
Ключевые слова |
лингвистика, язык, перевод художественной литературы, переводческие трансформации, турецкий язык, татарский язык. |
Название журнала |
Казанская наука
|
URL |
http://www.kazanscience.ru/ |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=168021 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Зайнуллин Габдулзямиль Габдулхакович |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Хабибуллина Эльмира Камилевна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2017 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Хабибуллина Э.К., Зайнуллин Г.Г. Трансформация фразеологических единиц при переводе художественной литературе с татарского языка на турецкий // Казанская наука. - №10, 2017. С. 119-122.
|
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=168021 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Казанская наука |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Данная работа отражает особенности трансформации фразеологических единиц при переводе художественных произведений с татарского языка на турецкий. Художественная литература является богатым источников устойчивых языковых единиц, в том числе и фразеологических оборотов. Особенности их передачи при переводе даже с одного родственного языка на другой представляются актуальными. Часто именно схожесть языков порождают переводческие ошибки. Отдельные фразеологические единицы характерны только для конкретного языка и не имеют эквивалентов в другом. В работе также исследуются аспекты трансформации подобных примеров. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
лингвистика |
ru_RU |
dc.subject |
язык |
ru_RU |
dc.subject |
перевод художественной литературы |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации |
ru_RU |
dc.subject |
турецкий язык |
ru_RU |
dc.subject |
татарский язык. |
ru_RU |
dc.title |
Трансформация фразеологических единиц при переводе художественной литературе с татарского языка на турецкий |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|