Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2018 |
Язык | английский |
|
Бинкова Гулюса Рафаэлевна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Maryam A. Bashirova, Gulyusa R. Zamaletdinova, Alsu M. Valeeva/Grammatical transformations in translation of american english paremiological units
Revista Publicando, 5 No 17. 2018, 228-237. ISSN 1390-9304 |
Аннотация |
Revista Publicando |
Ключевые слова |
paremiological unit, grammatical transformation, direct translation,
transposition, sentence fragmentation |
Название журнала |
REVISTA PUBLICANDO
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=190598 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Бинкова Гулюса Рафаэлевна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2018 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Maryam A. Bashirova, Gulyusa R. Zamaletdinova, Alsu M. Valeeva/Grammatical transformations in translation of american english paremiological units
Revista Publicando, 5 No 17. 2018, 228-237. ISSN 1390-9304 |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=190598 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
REVISTA PUBLICANDO |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Revista Publicando |
ru_RU |
dc.description.abstract |
This article presents the findings of a research on the usage of grammatical
transformations in translation of American English paremiological units (PUs) into the
Russian and Spanish languages. Our purpose was to investigate the frequency of the
application of particular transformations and compare and contrast the results depending
on the target language. At the baseline we suggest a hypothesis that direct translation is
going to be the most frequently used type of grammatical transformations in translation
of American Pus to Spanish language, while the percentage of the use of this
transformation in Russian translations is going to be considerably lower. The analysis
results totally proved our hypothesis. Direct translation was encountered in 16% of
Spanish translations of American English PUs, while only 5% of PUs were translated
into Russian language using this transformation. The study also found that transposition
is the most frequently used in translation to the Russian languag |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
paremiological unit |
ru_RU |
dc.subject |
grammatical transformation |
ru_RU |
dc.subject |
direct translation |
ru_RU |
dc.subject |
transposition |
ru_RU |
dc.subject |
sentence fragmentation |
ru_RU |
dc.title |
grammatical transformations in translation of american english paremiological units |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
ru_RU |
|