Форма представления | Учебники без грифа |
Год публикации | 2016 |
Язык | английский |
|
Аюпова Роза Алляметдиновна, автор
Смирнова Елена Александровна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Перевод с русского на английский язык. Учебно-методическое пособие: Перевод с русского на английский язык. – Казань: Вестфалика, 2016. – 60с. |
Аннотация |
Учебно-методическое пособие предназначается для студентов
отделения русской и зарубежной филологии Института филологии и
межкультурной коммуникации. В нем представлен теоретический и
практический материал по спецкурсу «Перевод с русского на
английский язык». Основное внимание уделяется темам, не охваченным
Общей теорией перевода, однако, представляющим большую сложность
именно в данном направлении перевода. В теоретической части
обозначается и дается краткое объяснение определенной проблемы
перевода с русского языка на английский с представлением
необходимого количества примеров. В практической части
сосредоточены упражнения, выполнение которых обеспечит
формирование и совершенствование необходимых навыков перевода. |
Ключевые слова |
denotational meaning, connotative meaning, pragmatic meaning, structure of an utterance, thematic component, rhematic component, initial point of utterance |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=204867 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Аюпова Роза Алляметдиновна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Смирнова Елена Александровна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Перевод с русского на английский язык. Учебно-методическое пособие: Перевод с русского на английский язык. – Казань: Вестфалика, 2016. – 60с. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=204867 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Учебно-методическое пособие предназначается для студентов
отделения русской и зарубежной филологии Института филологии и
межкультурной коммуникации. В нем представлен теоретический и
практический материал по спецкурсу «Перевод с русского на
английский язык». Основное внимание уделяется темам, не охваченным
Общей теорией перевода, однако, представляющим большую сложность
именно в данном направлении перевода. В теоретической части
обозначается и дается краткое объяснение определенной проблемы
перевода с русского языка на английский с представлением
необходимого количества примеров. В практической части
сосредоточены упражнения, выполнение которых обеспечит
формирование и совершенствование необходимых навыков перевода. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
denotational meaning |
ru_RU |
dc.subject |
connotative meaning |
ru_RU |
dc.subject |
pragmatic meaning |
ru_RU |
dc.subject |
structure of an utterance |
ru_RU |
dc.subject |
thematic component |
ru_RU |
dc.subject |
rhematic component |
ru_RU |
dc.subject |
initial point of utterance |
ru_RU |
dc.title |
Перевод с русского на английский язык |
ru_RU |
dc.type |
Учебники без грифа |
ru_RU |
|