Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2019 |
Язык | русский |
|
Ситдикова Фарида Бизяновна, автор
Усманов Тимур Равилевич, автор
Хисамова Венера Нафиковна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Ситдикова Ф.Б. “ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПРАВОГО ТЕЛЕНКА”, ИЛИ ОШИБКИ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА (НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА АВТОМАТИЧЕСКИХ СУБТИТРОВ) / Ф.Б. Ситдикова , В.Н.Хисамова , Т.Р.Усманов // Балтийский гуманитарный журнал. – 2019.– Том 8 № 2(27).– С. 324-327. ISSN 2311-0066 (Вак) |
Аннотация |
Балтийский гуманитарный журнал |
Ключевые слова |
компьютерная лингвистика, машинный перевод (МП), MT, машинный переводчик, автоматический перевод, автоматический переводчик, статистический МП, SMT, нейронный МП, NMT, система машинного перевода (СМП), постредактирование, ошибки машинного перевода |
Название журнала |
Балтийский гуманитарный журнал
|
URL |
https://docviewer.yandex.ru/view/6290084/?*=xxTUrG3caZyVlCz9qvHb9o5EBd17InVybCI6InlhLW1haWw6Ly8xNjkxNjY0NjEwMDMxNDE5NDkvMS4yIiwidGl0bGUiOiLQkNCy0YLQvtGA0LDQvCDQvNCw0LrQtdGCINCR0JPQltGD0YDQvdCw0LvQsCAyMDE5LTItMjcucGRmIiwibm9pZnJhbWUiOmZhbHNlLCJ1aWQiOiI2MjkwMDg0IiwidHMiOjE1NTkwNDczNzU1NjMsInl1IjoiMTgzNjY5NjQ1MTUwMzYwNzk5MCJ9 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=205230 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Ситдикова Фарида Бизяновна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Усманов Тимур Равилевич |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Хисамова Венера Нафиковна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2019-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2019-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2019 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Ситдикова Ф.Б. “ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПРАВОГО ТЕЛЕНКА”, ИЛИ ОШИБКИ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА (НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА АВТОМАТИЧЕСКИХ СУБТИТРОВ) / Ф.Б. Ситдикова , В.Н.Хисамова , Т.Р.Усманов // Балтийский гуманитарный журнал. – 2019.– Том 8 № 2(27).– С. 324-327. ISSN 2311-0066 (Вак) |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=205230 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Балтийский гуманитарный журнал |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Cтатья посвящена анализу ошибок, сделанных машинным переводчиком Google Translate при переводе с английского на русский. Проблема качества машинного перевода является крайне актуальной в настоящее время в связи с возрастающей интенсивностью интернет-коммуникаций. В статье рассматриваются как достоинства, так и недостатки машинного перевода. Решение поставленной задачи – оценка качества машинного перевода – проводилось на материале автоматических субтитров, переведенных машинным переводчиком. На основании большого количества языковых примеров проведен анализ наиболее характерных ошибок переводчика Google Translate. Ошибки были поделены на несколько типов. Лексико-семантические ошибки включали в себя следующие: 1) неспособность выбрать нужное по контексту значение; 2) перевод семантических конструкций; 3) перевод имен собственных; 4) перевод аббревиатур. Рассматривались также морфологические, синтаксические и стилистические ошибки. Собрана статистика по количеству ошибок каждого типа. Делается вывод по количеству ошибок каждого типа. На основании проведенного опроса делается вывод о возможности использовать машинный перевод субтитров в практических целях в качестве сигнальной версии перевода субтитров. Материалом для исследования послужили автоматические субтитры, переведенные на русский язык Google Translate, которые сравнивались с английским оригиналом. Статья может представлять интерес для исследователей, интересующихся проблемами и перспективами машинного перевода. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
компьютерная лингвистика |
ru_RU |
dc.subject |
машинный перевод (МП) |
ru_RU |
dc.subject |
MT |
ru_RU |
dc.subject |
машинный переводчик |
ru_RU |
dc.subject |
автоматический перевод |
ru_RU |
dc.subject |
автоматический переводчик |
ru_RU |
dc.subject |
статистический МП |
ru_RU |
dc.subject |
SMT |
ru_RU |
dc.subject |
нейронный МП |
ru_RU |
dc.subject |
NMT |
ru_RU |
dc.subject |
система машинного перевода (СМП) |
ru_RU |
dc.subject |
постредактирование |
ru_RU |
dc.subject |
ошибки машинного перевода |
ru_RU |
dc.title |
“ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПРАВОГО ТЕЛЕНКА”, ИЛИ ОШИБКИ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА (НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА АВТОМАТИЧЕСКИХ СУБТИТРОВ) |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|