Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АУДИОВИЗУАЛЬНОГО КОНТЕНТА (НА МАТЕРИАЛЕ БРИТАНСКОГО ТЕЛЕСЕРИАЛА «DOCTOR WHO«)
Форма представленияСтатьи в российских журналах и сборниках
Год публикации2019
Языкрусский
  • Мухаметшина Эвелина Еркиновна, автор
  • Янина Полина Денисовна, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала Янина П.Д., Мухаметшина Э.Е. Особенности перевода аудиовизуального контента (на материале британского телесериала «Doctor Who«) / П.Д. Янина, Э.Е. Мухаметшина // TERRA LINGUAE: сб.науч.ст. - Казань, 2019. - Вып.6. - С.117-123
    Аннотация Статья посвящена особенностям перевода аудиовизуального контента британского телесериала «Doctor Who». В дангой научной работе рассматриваются понятие аудиовизуального перевода, его разновидности, а также своеобразие научно-фантастического жанра, которое делает процесс его перевода трудоемким.
    Ключевые слова аудиовизуальный перевод, субтитрирование, дубляж, Доктор Кто, переводческая трансформация, audiovisual translation, subtitling, dubbing, Doctor Who, translation shift.
    Название журнала TERRA LINGUAE
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=205679

    Полная запись метаданных