Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2019 |
Язык | английский |
| |
Библиографическое описание на языке оригинала | Soboleva N.P, Zubkova O.S., Metaphor translation: Russian and english-language taglines for feature-length films//Journal of Sociology and Social Anthropology. - 2019. - Vol.10, Is.4. - P.192-197. |
Аннотация | The research is based on cognitive and linguocultural approaches to the analysis of taglines containing a metaphor, taking into account cognitive approach to its rendition. Within the framework of the following study, we turned to practical material under analysis: original taglines in English for feature films and their rendition into Russian. The paper considers the interaction of textual and visual components in the analysis of taglines from advertising posters to feature films. Original taglines and texts in the target language (TL) are compared with the purpose of determining whether the latter are translations in the framework of a functional approach or cultural adaptations of the original slogans. The aim is to identify how metaphor and means of its renditions reflect cultural experience and mentality, inherent in the languages under analysis. The carried out study showed that in most cases Russian-language taglines are the result of the adaptation of original English-language texts. |
Ключевые слова | Full-Length Film. Language Learning. Phraseology. Poster. Rendition. Slogan. Translation Studies |
Название журнала | Journal of Sociology and Social Anthropology |
URL | https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85077682126&doi=10.31901%2f24566764.2019%2f10-4.311&partnerID=40&md5=770cc65f80f232f20fd7999fa1e98c7b |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку | https://repository.kpfu.ru/?p_id=220177 |
Полная запись метаданных | |