Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2018 |
Язык | русский |
|
Рахимбирдиева Ильмира Мухарямовна, автор
|
|
Шайхутдинова Гузель Ринатовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Шайхутдинова Г. Р. Окказионализмы в произведениях Эрвина Штриттматтера / Г. Р. Шайхутдинова, И. М. Рахимбирдиева // Terra Linguae: сб. науч. ст. - 2018. - Вып. 4. – С. 126-134. |
Аннотация |
Целью данной статьи является изучение и анализ создания, восприятия и перевода окказионализмов немецкого языка. В ходе исследования были рассмотрены основные трудности
при переводе, а также затронут такой важный переводческий аспект, как контекст и его
виды. Однако основное внимание было сконцентрировано на методах перевода окказионализмов, их особенностях и различиях. В ходе работы определены некоторые закономерности между способами образования окказионализмов, их классификацией и тем, как они
наделяют окказионализмы определенными свойствами, или наоборот становятся определенной преградой для перехода окказионализмов в стационарную лексику. |
Ключевые слова |
окказионализм, авторский неологизм, словообразование, узуальное понятие, перевод окказиональных слов. |
Название журнала |
Terra Linguae
|
URL |
https://kpfu.ru/portal/docs/F_1767307127/TERRA.4.pdf |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=222327 |
Полная запись метаданных  |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Рахимбирдиева Ильмира Мухарямовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Шайхутдинова Гузель Ринатовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2018 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Шайхутдинова Г. Р. Окказионализмы в произведениях Эрвина Штриттматтера / Г. Р. Шайхутдинова, И. М. Рахимбирдиева // Terra Linguae: сб. науч. ст. - 2018. - Вып. 4. – С. 126-134. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=222327 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Terra Linguae |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Целью данной статьи является изучение и анализ создания, восприятия и перевода окказионализмов немецкого языка. В ходе исследования были рассмотрены основные трудности
при переводе, а также затронут такой важный переводческий аспект, как контекст и его
виды. Однако основное внимание было сконцентрировано на методах перевода окказионализмов, их особенностях и различиях. В ходе работы определены некоторые закономерности между способами образования окказионализмов, их классификацией и тем, как они
наделяют окказионализмы определенными свойствами, или наоборот становятся определенной преградой для перехода окказионализмов в стационарную лексику. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
окказионализм |
ru_RU |
dc.subject |
авторский неологизм |
ru_RU |
dc.subject |
словообразование |
ru_RU |
dc.subject |
узуальное понятие |
ru_RU |
dc.subject |
перевод окказиональных слов. |
ru_RU |
dc.title |
Окказионализмы в произведениях Эрвина Штриттматтера |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|