Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2018 |
Язык | английский |
|
Салиева Римма Наильевна, автор
Тарасова Фануза Харисовна, автор
|
|
Бейсенбай Ардак Бахытович, автор
|
|
Ибрагимова Байим Фархадовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Ibragimova B.F. Peculiarities of Phraseological Transformations in Mass Media Texts in English
and Russian / B.F. Ibragimova, F.H. Tarasova, R.N. Salieva, A.B. Beisenbai // The Journal of Social Sciences Research. Special Issue. - 2018. - №1. - P. 230-233. SCOPUS |
Аннотация |
The Journal of Social Sciences Research. Special Issue. |
Ключевые слова |
Phraseological unit; Phraseological transformation; Connotation; Contextual use; Media text; stylistic effect. |
Название журнала |
The Journal of Social Sciences Research. Special Issue.
|
URL |
https://arpgweb.com/journal/journal/7/special_issue |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=232878 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Салиева Римма Наильевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Тарасова Фануза Харисовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Бейсенбай Ардак Бахытович |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Ибрагимова Байим Фархадовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2018 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Ibragimova B.F. Peculiarities of Phraseological Transformations in Mass Media Texts in English
and Russian / B.F. Ibragimova, F.H. Tarasova, R.N. Salieva, A.B. Beisenbai // The Journal of Social Sciences Research. Special Issue. - 2018. - №1. - P. 230-233. SCOPUS |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=232878 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
The Journal of Social Sciences Research. Special Issue. |
ru_RU |
dc.description.abstract |
The present paper described an attempt to analyze the use of transformed phraseological units (PUs) in media texts
in English and Russian. The considered problems in this work were as follows: detection and analysis of semantics
and its structure of transformed phraseological units; allocation of features of using such PUs in the context; and
investigating functions of such PUs in media texts. Semantic, grammatical, component and contextual aspects of using such phraseological units were analyzed in the present research. It aimed to reveal phraseological paradigm while reading and translating transformed PUs in media texts within two remote cognates. The paper presented the analysis and comparison of such linguistic systems as semantic macro and micro structures of PUs in English and Russian. The meaning of a PU presents a combination of two major macro components: signification of denotation and connotation. The semantic analysis of PUs gives us a fundamental understanding of existence of such micro components of meaning as values, emotion, expressivity, functioning in the context within the whole structure of meaning. These points are young and new. This is essential for our purposes. Revealing and understanding the use of transformed PUs is a case of great practical interest. The analysis indicated that there were common and different features within two remote cognates when we read and translated phraseological transformations in the mass media texts in native and foreign languages. The important point was the investigation and realization of peculiarities of
such phraseological levels with vital roles in the process of translation and communication. These observations
highlight the need for further investigation of these points. The outcomes of transformed PUs in the context of mass
media are numerous and active in the use both in English and Russian but in different extent. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
|
ru_RU |
dc.title |
Peculiarities of Phraseological Transformations in Mass Media Texts in English
and Russian |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
ru_RU |
|