Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
NAKI ISANBET, A TRANSLATOR OF RUSSIAN CLASSICAL LITERATURE
Форма представленияСтатьи в российских журналах и сборниках
Год публикации2020
Языкрусский
  • Бекметов Ринат Ферганович, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала Bekmetov R.F. Naki Isanbet, a translator of Russian classical literature / R.F. Bekmetov // Tatarica. – 2020. – № 14. – Pp. 48–54.
    Аннотация The article deals with the translation activity of Naki Isanbet. Our analysis is based on his translations of Russian classical literary works, in particular, some fragments from “The Fountain of Bakhchisaray” and “Poltava” by A. S. Pushkin. The article discusses the issues of cultural and ideological context of the appeal to Russian classics, technical innovations as compared to the predecessors, and the problems related to the principles of professional translation work. The important elements of Naki Isanbet's style as a translator are his accuracy in transmitting the meaning of the original, the compliance of the new translated text with the norms of the native (Tatar) language, his aesthetic techniques and the depth of penetration into the imaginary world of Russian literature. The topic, without any doubt, requires further research.
    Ключевые слова Naki Isanbet, Russian literature, Tatar language, literary translation, comparison and contrast, semantic transformations.
    Название журнала Tatarica
    URL https://kpfu.ru/philology-culture/zhurnal-39tatarica39/svezhij-nomer-32781
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=237469
    Файлы ресурса 
    Название файла Размер (Мб) Формат  
    Statya.pdf 0,49 pdf посмотреть / скачать

    Полная запись метаданных