| Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
| Год публикации | 2020 |
| Язык | русский |
|
Юзмухаметов Рамиль Тагирович, автор
|
| Библиографическое описание на языке оригинала |
Юзмухаметов Р. Т. Арабо-персидские лексические заимствования в индонезийском языке / Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. 2020. № 2(107). сс. 96-103. DOI 10.37972/chgpu.2020.107.2.013 |
| Аннотация |
В статье содержатся результаты исследования усвоения арабо-персидских лексических заимствований в индонезийском (малайском) языке. Актуальность исследования обусловлена интересом к истории распространения арабо-мусульманской письменной традиции
в ареале Малайского архипелага, а также способами усвоения иноязычных слов носителями индонезийского языка. В статье рассматриваются фонетические, морфологические и лексикосемантические изменения арабо-персидских заимствований в индонезийском языке на материале
словарей современного индонезийского языка. Методологической и теоретической базой для исследования стали труды отечественных и зарубежных языковедов и востоковедов. Арабоперсидские лексические заимствования начали проникать в язык малайцев одновременно с их знакомством с исламом примерно с XIV века. Изначальной формой присутствия ислама на Малайском архипелаге был суфизм, который органично вписался в местную культуру, так как имел общие черты с индуизмом и буддизмом. Появление суфизма здесь очевидно связано с деятельностью
индийских и иранских торговцев. Благодаря суфиям распространилась грамотность среди населения, началось знакомство с образцами арабо-персидской мусульманской литературы; так язык малайцев стал насыщаться арабизмами и иранизмами. Хотя в индонезийском языке количество арабских заимствований значительно больше, чем персидских, тем не менее возможно предположить,
что арабизмы попали в индонезийский язык уже после усвоения мусульманами, говорящими
на индоиранских языках, а не от арабов напрямую. Арабо-персидские заимствования в структурном плане приобрели индонезийские фонологические и морфологические черты. |
| Ключевые слова |
персидские заимствования, арабские заимствования, лексические заимствования, индонезийский язык, малайский язык. |
| Название журнала |
Вестник Чувашского гос. пед. ун-та им. И.Я. Яковлева
|
| URL |
http://vestnik.chgpu.edu.ru/upload/docs/2020/2(107)_2020.pdf |
| Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=241946 |
Полная запись метаданных  |
| Поле DC |
Значение |
Язык |
| dc.contributor.author |
Юзмухаметов Рамиль Тагирович |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2020-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2020-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2020 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Юзмухаметов Р. Т. Арабо-персидские лексические заимствования в индонезийском языке / Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. 2020. № 2(107). сс. 96-103. DOI 10.37972/chgpu.2020.107.2.013 |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=241946 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Вестник Чувашского гос. пед. ун-та им. И.Я. Яковлева |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
В статье содержатся результаты исследования усвоения арабо-персидских лексических заимствований в индонезийском (малайском) языке. Актуальность исследования обусловлена интересом к истории распространения арабо-мусульманской письменной традиции
в ареале Малайского архипелага, а также способами усвоения иноязычных слов носителями индонезийского языка. В статье рассматриваются фонетические, морфологические и лексикосемантические изменения арабо-персидских заимствований в индонезийском языке на материале
словарей современного индонезийского языка. Методологической и теоретической базой для исследования стали труды отечественных и зарубежных языковедов и востоковедов. Арабоперсидские лексические заимствования начали проникать в язык малайцев одновременно с их знакомством с исламом примерно с XIV века. Изначальной формой присутствия ислама на Малайском архипелаге был суфизм, который органично вписался в местную культуру, так как имел общие черты с индуизмом и буддизмом. Появление суфизма здесь очевидно связано с деятельностью
индийских и иранских торговцев. Благодаря суфиям распространилась грамотность среди населения, началось знакомство с образцами арабо-персидской мусульманской литературы; так язык малайцев стал насыщаться арабизмами и иранизмами. Хотя в индонезийском языке количество арабских заимствований значительно больше, чем персидских, тем не менее возможно предположить,
что арабизмы попали в индонезийский язык уже после усвоения мусульманами, говорящими
на индоиранских языках, а не от арабов напрямую. Арабо-персидские заимствования в структурном плане приобрели индонезийские фонологические и морфологические черты. |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
персидские заимствования |
ru_RU |
| dc.subject |
арабские заимствования |
ru_RU |
| dc.subject |
лексические заимствования |
ru_RU |
| dc.subject |
индонезийский язык |
ru_RU |
| dc.subject |
малайский язык. |
ru_RU |
| dc.title |
Арабо-персидские лексические заимствования в индонезийском языке |
ru_RU |
| dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|