Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Д.У.ДЖОНС «ХОДЯЧИЙ ЗАМОК»).
Форма представленияТезисы и материалы конференций в российских журналах и сборниках
Год публикации2021
Языкрусский
  • Насибуллова Гузель Ришатовна, автор
  • Шангареев Мустафа Мансурович, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала Насибуллова Г.Р., Шангареев М.М. Особенности перевода эмоциональной лексики с английского на русский язык (на материале произведения Д.У.Джонс «Ходячий замок»). //Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.): тр. и матер.: в 2 т. / под общ. ред. Р.Р. Замалетдинова, Ф.Х. Тарасовой, Е.А. Горобец. – Казань: Издательство Казанского университета, 2021. – Т. 1. – 450 с.
    Аннотация Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.)
    Ключевые слова эмотивная лексика, эмотивность, перевод, художественный текст, языковая личность переводчика, переводческие трансформации
    Название журнала Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.)
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=253738
    Файлы ресурса 
    Название файла Размер (Мб) Формат  
    sammit_1_tom_final.pdf 4,38 pdf посмотреть / скачать

    Полная запись метаданных