Форма представления | Тезисы и материалы конференций в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2021 |
Язык | русский |
|
Насибуллова Гузель Ришатовна, автор
Шангареев Мустафа Мансурович, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Насибуллова Г.Р., Шангареев М.М. Особенности перевода эмоциональной лексики с английского на русский язык (на материале произведения Д.У.Джонс «Ходячий замок»). //Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.): тр. и матер.: в 2 т. / под общ. ред. Р.Р. Замалетдинова, Ф.Х. Тарасовой, Е.А. Горобец. – Казань: Издательство Казанского университета, 2021. – Т. 1. – 450 с. |
Аннотация |
Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.) |
Ключевые слова |
эмотивная лексика, эмотивность, перевод, художественный текст, языковая личность переводчика, переводческие трансформации |
Название журнала |
Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.)
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=253738 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Насибуллова Гузель Ришатовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Шангареев Мустафа Мансурович |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2021-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2021-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2021 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Насибуллова Г.Р., Шангареев М.М. Особенности перевода эмоциональной лексики с английского на русский язык (на материале произведения Д.У.Джонс «Ходячий замок»). //Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.): тр. и матер.: в 2 т. / под общ. ред. Р.Р. Замалетдинова, Ф.Х. Тарасовой, Е.А. Горобец. – Казань: Издательство Казанского университета, 2021. – Т. 1. – 450 с. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=253738 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.) |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Эмотивная лексика в английской литературе |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
эмотивная лексика |
ru_RU |
dc.subject |
эмотивность |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
художественный текст |
ru_RU |
dc.subject |
языковая личность переводчика |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации |
ru_RU |
dc.title |
Особенности перевода эмоциональной лексики с английского на русский язык (на материале произведения Д.У.Джонс «Ходячий замок»). |
ru_RU |
dc.type |
Тезисы и материалы конференций в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|