Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
ГАБДУЛХАКОВ В.Ф., ЯШИНА О.В., ЗИННУРОВА А.Ф. ТЕХНОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИ-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ СВЯЗНОЙ РЕЧИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ // СОВРЕМЕННОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА. – 2022. – №3(111). – С. 36–47. DOI: 10.24412/1997-9657-2022-1109-36-47«. URL HTTP://TE.KPFU.RU/PUBLICATION/332/
Форма представленияСтатьи в российских журналах и сборниках
Год публикации2022
Языкрусский
  • Габдулхаков Валерьян Фаритович, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала Габдулхаков В.Ф., Яшина О.В., Зиннурова А.Ф. Технология исследовательски-ориентированного обучения связной речи детей-билингвов // Современное дошкольное образование: Теория и практика. – 2022. – №3(111). – С. 36–47. DOI: 10.24412/1997-9657-2022-1109-36-47«. URL http://te.kpfu.ru/publication/332/
    Аннотация Актуальность тематики статьи обусловлена необходимостью развивать у детей-билингвов навыки, связанные с конструированием оригинальных текстов на втором языке. Проблема заключается в том, что традиционная методика учит звуковой культуре, лексике, синтаксису второго языка, а от детей в конце обучения требуется способность создавать оригинальные тексты в устной и письменной форме. Мы предположили, что, если дети будут исследовать механизмы построения связной речи на разных языках, сравнивать особенности их реализа-ции на этих языках, самостоятельно осуществлять транспозицию (положительный перенос совпадающих схем организации связной речи) и преодолевать интерференцию (расходящих-ся схем построения связного текста), то качество их высказываний на двух языках может по-выситься. Цель статьи – показать результаты исследования по реализации технологии исследователь-ски-ориентированного обучения построению текста (связной речи). Связная речь понимается в статье как текст, созданный при помощи механизмов: 1) межфразовой связи, 2) последова-тельной реализации структурно-смысловых единиц, 3) уместного использования языковых средств стилистического единства. Ход исследования. Педагогический эксперимент проводился на базе дошкольных учрежде-ний Республики Татарстан, в которых дети осваивают три языка – русский, татарский, ан-глийский. Эксперимент проходил в 2018-2022 гг. Полученные данные сравнивались с кон-трольными группами, в которых такие задания не использовались. Общая численность испы-туемых составила 2427 детей старшего дошкольного возраста. В педагогическом экспери-менте мы попытались трансформировать традиционную методическую схему в технологиче-скую – исследовательскую, при которой дети перестают играть пассивную роль исполните-лей и превращаются в исследователей структуры текста (структуры связной речи). Объектом исследования для детей становится связная речь, предметом – механизмы построения связ-ного текста на первом, на втором, иногда на третьем языках. Результаты исследования оказались значимыми: если в экспериментальных группах коли-чество детей, сумевших построить оригинальный текст на втором языке, возросло в среднем на 50%, то в контрольных только на 3%. Заключение. Исследовательски-ориентированная технология формирования текстовых навыков может использоваться при обучении разным языкам. Эта технология стимулирует самостоятельный поиск, учит сравнивать особенности двух языков, самостоятельно осу-ществлять транспозицию (положительный перенос законов одного языка на другой язык), преодолевать текстовую интерференцию (отрицательное влияние законов одного языка на другой), развивает навыки по анализу и составлению связных текстов на родном, втором и третьем языках.
    Ключевые слова технология, исследовательский, обучение, связная речь, текст, дети-билингвы, двуязычие.
    Название журнала Современное дошкольное образование. Теория и практика
    URL http://te.kpfu.ru/publication/332/
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=266239
    Файлы ресурса 
    Название файла Размер (Мб) Формат  
    F_Gabdulkhakov.pdf 0,31 pdf посмотреть / скачать

    Полная запись метаданных