Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2022 |
Язык | английский |
|
Ярмакеев Искандер Энгелевич, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Arsentyeva Y.S, Arsenteva E.F, Pamies A.B, Prototypes of Russian and English Phraseological Euphemisms as the Basis of Their National and Cultural Specificity//Res Militaris. - 2022. - Vol.12, Is.3. - P.727-733. |
Аннотация |
Scientists are interested in information transmission techniques for a long time. It is common knowledge that the structure
of an English speech act incorporates both verbal and nonverbal ways to communicate a topic. The gestures in the system
of languages with various structures are the focus of this article. To gain an understanding of the national specifics of
nonverbal communication, one can refer to the historical and cultural tradition of describing this kind of communication
in previous domestic scientific literature. The study of the English tradition's classical rhetoric textbooks demonstrates
that pronunciation has always been prioritized over «action« or «voice.« A variety of signals, including bodily gestures,
colors, signs, symbols, signal diagrams, etc., are used in nonverbal communication to convey information, attitudes, and
feelings. Semantic fixation, or turning a nonverbal signal into a symbol, is a necessary precondition for this kind of
mediated transmission. It's critical to recognize that nonverbal cues can have unclear semantics depending on the culture.
When verbal communication is completely absent, gestures can occasionally more accurately and successfully express a
wide range of human emotions than spoken words. Because of their traditional and religious beliefs, English culture
representatives take great care to follow social norms when communicating. The aim of this article is to recognize gestures
that are common to both English and other cultures. The writers' long-term observations served as the study's source
material. |
Ключевые слова |
English Speech; English Language; Communication |
Название журнала |
Res Militaris
|
URL |
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85142166542&partnerID=40&md5=dedbeaf7d31b9d6695ae9e1f6a8b0ce2 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=274111 |
Полная запись метаданных  |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Ярмакеев Искандер Энгелевич |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2022-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2022-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2022 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Arsentyeva Y.S, Arsenteva E.F, Pamies A.B, Prototypes of Russian and English Phraseological Euphemisms as the Basis of Their National and Cultural Specificity//Res Militaris. - 2022. - Vol.12, Is.3. - P.727-733. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=274111 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Res Militaris |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Scientists are interested in information transmission techniques for a long time. It is common knowledge that the structure
of an English speech act incorporates both verbal and nonverbal ways to communicate a topic. The gestures in the system
of languages with various structures are the focus of this article. To gain an understanding of the national specifics of
nonverbal communication, one can refer to the historical and cultural tradition of describing this kind of communication
in previous domestic scientific literature. The study of the English tradition's classical rhetoric textbooks demonstrates
that pronunciation has always been prioritized over «action« or «voice.« A variety of signals, including bodily gestures,
colors, signs, symbols, signal diagrams, etc., are used in nonverbal communication to convey information, attitudes, and
feelings. Semantic fixation, or turning a nonverbal signal into a symbol, is a necessary precondition for this kind of
mediated transmission. It's critical to recognize that nonverbal cues can have unclear semantics depending on the culture.
When verbal communication is completely absent, gestures can occasionally more accurately and successfully express a
wide range of human emotions than spoken words. Because of their traditional and religious beliefs, English culture
representatives take great care to follow social norms when communicating. The aim of this article is to recognize gestures
that are common to both English and other cultures. The writers' long-term observations served as the study's source
material. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
|
ru_RU |
dc.title |
Prototypes of Russian and English Phraseological Euphemisms as the Basis of Their National and Cultural Specificity |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
ru_RU |
|