Форма представления | Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
Год публикации | 2023 |
Язык | русский |
|
Бочина Татьяна Геннадьевна, автор
|
|
Альжанова Айнур Ырысовна, автор
Балмагамбетова Жаннат Толеуовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Alzhanova А.Y., Balmagambetova J.T., Bochina T.G. The Role of Me-diating Text in Adapting Indirect Literary Translation // Вестник Карагандинского университета. Серия «Филология«;. 2023. - № 3 (111). – С. 35-41. |
Аннотация |
В настоящей статье представлена
проблема определения понятия «косвенный перевод» западными, русскими и казахскими лингвистами. Авторы рассмотрели способы адаптации прямого и косвенного переводов, сравнивая их с исходным текстом романа А. Нурпеисова «Соңғы парыз». Роман из двух книг рассказывает об экологической катастрофе, переплетенной с социальными проблемами и судьбами героев. Целью статьи является выявление способов реализации лингвокультурных, прагматических аспектов оригинального текста и стратегий передачи художественных и изобразительных средств казахского языка в прямом и
косвенном переводах. Результаты исследования будут интересны специалистам в области
лингвистики, переводоведения, когнитивистики, лингвокультурологии, литературоведения. |
Ключевые слова |
исходный текст, прямой перевод, косвенный перевод, художественный перевод, художественная проза, переводческая адаптация, язык-посредник. |
Название журнала |
Вестник Карагандинского университета. Серия "Филология"
|
URL |
https://rep.ksu.kz/handle/data/16054 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=286845 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Бочина Татьяна Геннадьевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Альжанова Айнур Ырысовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Балмагамбетова Жаннат Толеуовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2023 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Alzhanova А.Y., Balmagambetova J.T., Bochina T.G. The Role of Me-diating Text in Adapting Indirect Literary Translation // Вестник Карагандинского университета. Серия «Филология«;. 2023. - № 3 (111). – С. 35-41. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=286845 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Вестник Карагандинского университета. Серия "Филология" |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В настоящей статье представлена
проблема определения понятия «косвенный перевод» западными, русскими и казахскими лингвистами. Авторы рассмотрели способы адаптации прямого и косвенного переводов, сравнивая их с исходным текстом романа А. Нурпеисова «Соңғы парыз». Роман из двух книг рассказывает об экологической катастрофе, переплетенной с социальными проблемами и судьбами героев. Целью статьи является выявление способов реализации лингвокультурных, прагматических аспектов оригинального текста и стратегий передачи художественных и изобразительных средств казахского языка в прямом и
косвенном переводах. Результаты исследования будут интересны специалистам в области
лингвистики, переводоведения, когнитивистики, лингвокультурологии, литературоведения. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
исходный текст |
ru_RU |
dc.subject |
прямой перевод |
ru_RU |
dc.subject |
косвенный перевод |
ru_RU |
dc.subject |
художественный перевод |
ru_RU |
dc.subject |
художественная проза |
ru_RU |
dc.subject |
переводческая адаптация |
ru_RU |
dc.subject |
язык-посредник. |
ru_RU |
dc.title |
The Role of Mediating Text in Adapting Indirect Literary Translation |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в зарубежных журналах и сборниках |
ru_RU |
|