Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2023 |
Язык | русский |
|
Шарифуллина Эльвира Альбертовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Шарифуллина Э.А. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ИМЕНИ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО VIEW (НА МАТЕРИАЛЕ
НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА) / Э.А. Шарифуллина // Скориновские чтения - 2023. Культура книги: традиции и новаторство : материалы VI Международного форума, 28–30 сентября 2023 г. / под ред. В. И. Куликовича. — Минск : РИВШ,
2023. - С. 479-487. |
Аннотация |
Скориновские чтения - 2023. Культура книги: традиции и новаторство : материалы VI Международного форума, 28–30 сентября 2023 г. |
Ключевые слова |
Переводческие трансформации, синтаксические модели |
Название журнала |
Скориновские чтения - 2023. Культура книги: традиции и новаторство : материалы VI Международного форума, 28–30 сентября 2023 г.
|
URL |
https://elib.belstu.by/handle/123456789/61780 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=295415 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Шарифуллина Эльвира Альбертовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2023 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Шарифуллина Э.А. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ИМЕНИ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО VIEW (НА МАТЕРИАЛЕ
НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА) / Э.А. Шарифуллина // Скориновские чтения - 2023. Культура книги: традиции и новаторство : материалы VI Международного форума, 28–30 сентября 2023 г. / под ред. В. И. Куликовича. — Минск : РИВШ,
2023. - С. 479-487. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=295415 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Скориновские чтения - 2023. Культура книги: традиции и новаторство : материалы VI Международного форума, 28–30 сентября 2023 г. |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Работа является частью исследования, нацеленного на решение проблемы снятия полисемии, посвящена описанию межъязыковых трансформаций лексико-семантического варианта «точка зрения» имени существительного английского языка view и имеет в своей основе классификацию переводческих преобразований Комиссарова (1990). В качестве материала использовались параллельные художественные тексты на английском и русском языках, извлеченные из Национального корпуса русского языка и Reverso объемом 10 949 словоформ с выравниванием на уровне предложений. Компонентный анализ и анализ грамматических моделей выявили, что наиболее частотными способами перевода, изучаемого лексико-семантического варианта являются дословный перевод (54) и модуляция (26). Конкретизация, генерализация и компенсация применяются профессиональными переводчиками значительно реже. Результаты исследования могут быть использованы для автоматизации перевода. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
Переводческие трансформации |
ru_RU |
dc.subject |
синтаксические модели |
ru_RU |
dc.title |
ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ИМЕНИ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО VIEW (НА МАТЕРИАЛЕ
НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА) |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|