Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2024 |
Язык | русский |
|
Каримова Анна Анатольевна, автор
Хасанова Оксана Владимировна, автор
|
|
Гилязова Диана Рустемовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Каримова А.А. Ключевое слово как лингвокультурологический маркер английских народных примет/ Д. Р. Гилязова, О. В. Хасанова , А. А. Каримова// Modern Humanities Success/ Успехи гуманитарных наук. - 2024. - №1. - С. 91-96. |
Аннотация |
данная статья посвящена исследованию англоязычного паремиологического дискурса. Лексико-
семанический анализ позволил классифицировать тексты, полученные методом сплошной выборки, на группы по
принципу «ключевого слова». Под ключевым словом в данной работе мы понимаем лексемы, составляющие когни-
тивный карскас текстовой целостности. Анализ 148 отобранных паремиологических единиц показал, что в каждой
английской примете можно выделить слово, которое является точкой референции паремиологического текста, а так-
же может служить средством репрезентации интегрального концепта. По совокупности выделенных ключевых слов
были сформированы следующие лексико-семантические группы: «Быт», «Человек» и «Деньги», «Беременность и ро-
ды». Дальнейший статистический анализ показал, что особую важность имеют приметы, репрезентирующие домовой
уклад, распорядок дня, ритуал приема пищи и т.д. Интерес представляют паремии, связанные с рождением детей:
многие приметы противоречат друг другу, отражая, с одной стороны, практические народные советы, с другой – са-
кральные ритуалы, предопределяющие всю дальнейшую жизнь новорожденного. Наименее значимой является группа,
репрезентирующая суеверия, коррелирующие с материальными ценностями. Объяснить это можно практичностью
англичан, которые привыкли рассчитывать на собственные силы. Таким образом, каждая группа содержит приметы,
отражающие как универсальные поведенческие стереотипы, свойственные человеку как представителю социума, так
и частные национально-культурные особенности, вербализующиеся посредством фонового культурного контекста,
без знания которого невозможно проследить логику приметы, а также верно ее интерпретировать |
Ключевые слова |
английский язык, фольклорный текст, паремия, народная примета, ключевое слово, лексико-
семантическая группа, ментальность, лингвокультурная информация |
Название журнала |
Modern Humanities Success
|
URL |
http://mhs-journal.ru/archives/category/publications |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=296054 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Каримова Анна Анатольевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Хасанова Оксана Владимировна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Гилязова Диана Рустемовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2024 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Каримова А.А. Ключевое слово как лингвокультурологический маркер английских народных примет/ Д. Р. Гилязова, О. В. Хасанова , А. А. Каримова// Modern Humanities Success/ Успехи гуманитарных наук. - 2024. - №1. - С. 91-96. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=296054 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Modern Humanities Success |
ru_RU |
dc.description.abstract |
данная статья посвящена исследованию англоязычного паремиологического дискурса. Лексико-
семанический анализ позволил классифицировать тексты, полученные методом сплошной выборки, на группы по
принципу «ключевого слова». Под ключевым словом в данной работе мы понимаем лексемы, составляющие когни-
тивный карскас текстовой целостности. Анализ 148 отобранных паремиологических единиц показал, что в каждой
английской примете можно выделить слово, которое является точкой референции паремиологического текста, а так-
же может служить средством репрезентации интегрального концепта. По совокупности выделенных ключевых слов
были сформированы следующие лексико-семантические группы: «Быт», «Человек» и «Деньги», «Беременность и ро-
ды». Дальнейший статистический анализ показал, что особую важность имеют приметы, репрезентирующие домовой
уклад, распорядок дня, ритуал приема пищи и т.д. Интерес представляют паремии, связанные с рождением детей:
многие приметы противоречат друг другу, отражая, с одной стороны, практические народные советы, с другой – са-
кральные ритуалы, предопределяющие всю дальнейшую жизнь новорожденного. Наименее значимой является группа,
репрезентирующая суеверия, коррелирующие с материальными ценностями. Объяснить это можно практичностью
англичан, которые привыкли рассчитывать на собственные силы. Таким образом, каждая группа содержит приметы,
отражающие как универсальные поведенческие стереотипы, свойственные человеку как представителю социума, так
и частные национально-культурные особенности, вербализующиеся посредством фонового культурного контекста,
без знания которого невозможно проследить логику приметы, а также верно ее интерпретировать |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
английский язык |
ru_RU |
dc.subject |
фольклорный текст |
ru_RU |
dc.subject |
паремия |
ru_RU |
dc.subject |
народная примета |
ru_RU |
dc.subject |
ключевое слово |
ru_RU |
dc.subject |
лексико-
семантическая группа |
ru_RU |
dc.subject |
ментальность |
ru_RU |
dc.subject |
лингвокультурная информация |
ru_RU |
dc.title |
Ключевое слово как лингвокультурологический маркер английских народных примет |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|