Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2024 |
Язык | русский |
|
Хабибуллина Алсу Зарифовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Хабибуллина А.З. А. С. Пушкин и татарская литература: аспекты инонациональной рецепции // Русский язык за рубежом: научно-практический иллюстративный журнал. - № 2. - М., 2024. - С.41-47. |
Аннотация |
татья посвящена анализу некоторых теоретических аспектов диалога татарской литературы с поэзией А. С. Пушкина. Направленный на «сотворчество» с поэтом такой диалог наиболее полно сложился в начале XX в. Фактическим материалом работы стал вольный перевод Тукая на татарский язык стихотворения Пушкина «Пока супруг тебя, красавицу младую…» и перевод Дэрдменда «Черкесской песни» из поэмы «Кавказский пленник». Большое внимание также уделяется анализу статьи А. Кутуя (1928), в которой ставится проблема влияния русской классики на творчество Тукая. Сделан вывод об уникальности разных форм рецепции поэзии Пушкина в иноязычном контексте, одна из причин которой связана с тем, что татарская литература занимает «пограничные позиции»: ее идентичность не имеет строгой принадлежности к западной или восточной цивилизации. Установлено, что поэзия Пушкина свободно входила в жизнь татарской поэзии, подчеркивая в ней как общечеловеческие ценности и идеалы, так и черты ее национальной самобытности. |
Ключевые слова |
Пушкин, инонациональное восприятие, перевод, трансформации |
Название журнала |
Русский язык за рубежом
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=300473 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Хабибуллина Алсу Зарифовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2024 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Хабибуллина А.З. А. С. Пушкин и татарская литература: аспекты инонациональной рецепции // Русский язык за рубежом: научно-практический иллюстративный журнал. - № 2. - М., 2024. - С.41-47. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=300473 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Русский язык за рубежом |
ru_RU |
dc.description.abstract |
татья посвящена анализу некоторых теоретических аспектов диалога татарской литературы с поэзией А. С. Пушкина. Направленный на «сотворчество» с поэтом такой диалог наиболее полно сложился в начале XX в. Фактическим материалом работы стал вольный перевод Тукая на татарский язык стихотворения Пушкина «Пока супруг тебя, красавицу младую…» и перевод Дэрдменда «Черкесской песни» из поэмы «Кавказский пленник». Большое внимание также уделяется анализу статьи А. Кутуя (1928), в которой ставится проблема влияния русской классики на творчество Тукая. Сделан вывод об уникальности разных форм рецепции поэзии Пушкина в иноязычном контексте, одна из причин которой связана с тем, что татарская литература занимает «пограничные позиции»: ее идентичность не имеет строгой принадлежности к западной или восточной цивилизации. Установлено, что поэзия Пушкина свободно входила в жизнь татарской поэзии, подчеркивая в ней как общечеловеческие ценности и идеалы, так и черты ее национальной самобытности. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
Пушкин |
ru_RU |
dc.subject |
инонациональное восприятие |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
трансформации |
ru_RU |
dc.title |
С. Пушкин и татарская литература: аспекты инонациональной рецепции |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|