Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2024 |
Язык | русский |
|
Габдреева Наталия Викторовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Габдреева Н.В., Светлова Р.М., Лисина Г.М. АРАБСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, ВОШЕДШИЕ В ЯЗЫК ПРИ ПОСРЕДСТВЕ ФРАНЦУЗСКОГО // Филология и культура. 2024.№ 3 (77). С.12-18. ВАК
|
Аннотация |
Филология и культура |
Ключевые слова |
АРАБИЗМ, ЛЕКСЕМЫ, ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК, СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, ПРОТОТИ |
Название журнала |
Филология и культура
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=305256 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Габдреева Наталия Викторовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2024 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Габдреева Н.В., Светлова Р.М., Лисина Г.М. АРАБСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, ВОШЕДШИЕ В ЯЗЫК ПРИ ПОСРЕДСТВЕ ФРАНЦУЗСКОГО // Филология и культура. 2024.№ 3 (77). С.12-18. ВАК
|
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=305256 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Филология и культура |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В данной работе рассматриваются лексические единицы арабского происхождения, вошедшие в русский язык при посредстве французского в разные периоды времени и выявленные в ходе анализа различных словарей иностранных слов. Цель исследования - выявить существующие изменения, произошедшие в результате вхождения и ассимиляции лексем арабского происхождения в русском языке. Научная новизна исследования определяется недостаточной степенью изученности заимствованных лексем арабского происхождения в русском языке. В статье представлена фонетическая система арабского языка в сравнении с русской фонетической системой. Существующие различия разбираются на примерах лексем арабского происхождения, вошедших в русский язык не прямо, а опосредованно, через другие языки, в данном случае через французский язык. Приводится анализ морфологических, фонетических и семантических изменений заимствованных лексем в сравнении их с прототипом. Предпринята попытка проанализировать семантическое поле лексем в языке источнике (в арабском), в языке посреднике (во французском), а также в языке-рецепторе (в русском). Полученные результаты показали, что лексемы, проникающие в русский язык через язык-посредник, трансформируются, испытывая на себе влияние языка-посредника. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
АРАБИЗМ |
ru_RU |
dc.subject |
ЛЕКСЕМЫ |
ru_RU |
dc.subject |
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК |
ru_RU |
dc.subject |
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ |
ru_RU |
dc.subject |
ПРОТОТИ |
ru_RU |
dc.title |
АРАБСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, ВОШЕДШИЕ В ЯЗЫК ПРИ ПОСРЕДСТВЕ ФРАНЦУЗСКОГО |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|