Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2024 |
Язык | русский |
|
Габдреева Наталия Викторовна, автор
Калинина Галина Сергеевна, автор
Мухаметшина Резеда Фаилевна, автор
|
|
Зиннатуллина Гульшат Хабировна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Лакуны в русском, татарском и арабском языках / Н. В. Габдреева, Г. С. Калинина, Р. Ф. Мухаметшина, Г. Х. Зиннатуллина // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. – 2024. – Т. 1, № 5. – С. 43-50. – DOI 10.20339/PhS.5.1-24.043. – EDN RSTIMU. |
Аннотация |
В статье рассматривается явление лакунарности в разносистемных языках на примере арабского, татарского и русского языков, акцентируется внимание на лексических, грамматических и культурных различиях между языковыми системами. Исследуется проблематика перевода и интерпретации уникальных культурно-специфических понятий, которые не имеют прямых соответствий в целевом языке, подчеркивается важность глубокого понимания культурного контекста для эффективного межкультурного общения. В каждом языке существуют единицы, которые отражают специфику данной культуры и не имеют однословного аналога в другом языке. Характер этих единиц может быть самым разнообразным, способы выражения лакунарности разнородны: это наличие/ отсутствие грамматических категорий и способов их выражения, этнокультурный компонент в составе лексического значения, различный семный набор у одинаковых межъязыковых понятий. В процессе межкультурного общения и перевода возникают определенные трудности, связанные с передачей, или элиминацией, лакун - понятий или явлений, для которых отсутствуют точные соответствия в другом языке. Это явление представляет собой значительный интерес для лингвистики и переводоведения, поскольку указывает на неодинаковое видение окружающего мира, существующие различия между культурами и языковыми системами. Цель настоящей статьи - исследование особенностей лакунарности в различных языках, что позволяет выявить специфику взаимодействия этих различных языковых и культурных контекстов. |
Ключевые слова |
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, РУССКИЕ СООТВЕТСТВИЯ, ОСОБЕННОСТИ ЛАКУНАРНОСТИ В АРАБСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ |
Название журнала |
Филологические науки
|
URL |
https://filolnauki.ru/ru/archive/2092/4700 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=305561 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Габдреева Наталия Викторовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Калинина Галина Сергеевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Мухаметшина Резеда Фаилевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Зиннатуллина Гульшат Хабировна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2024-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2024 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Лакуны в русском, татарском и арабском языках / Н. В. Габдреева, Г. С. Калинина, Р. Ф. Мухаметшина, Г. Х. Зиннатуллина // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. – 2024. – Т. 1, № 5. – С. 43-50. – DOI 10.20339/PhS.5.1-24.043. – EDN RSTIMU. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=305561 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Филологические науки |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье рассматривается явление лакунарности в разносистемных языках на примере арабского, татарского и русского языков, акцентируется внимание на лексических, грамматических и культурных различиях между языковыми системами. Исследуется проблематика перевода и интерпретации уникальных культурно-специфических понятий, которые не имеют прямых соответствий в целевом языке, подчеркивается важность глубокого понимания культурного контекста для эффективного межкультурного общения. В каждом языке существуют единицы, которые отражают специфику данной культуры и не имеют однословного аналога в другом языке. Характер этих единиц может быть самым разнообразным, способы выражения лакунарности разнородны: это наличие/ отсутствие грамматических категорий и способов их выражения, этнокультурный компонент в составе лексического значения, различный семный набор у одинаковых межъязыковых понятий. В процессе межкультурного общения и перевода возникают определенные трудности, связанные с передачей, или элиминацией, лакун - понятий или явлений, для которых отсутствуют точные соответствия в другом языке. Это явление представляет собой значительный интерес для лингвистики и переводоведения, поскольку указывает на неодинаковое видение окружающего мира, существующие различия между культурами и языковыми системами. Цель настоящей статьи - исследование особенностей лакунарности в различных языках, что позволяет выявить специфику взаимодействия этих различных языковых и культурных контекстов. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ |
ru_RU |
dc.subject |
РУССКИЕ СООТВЕТСТВИЯ |
ru_RU |
dc.subject |
ОСОБЕННОСТИ ЛАКУНАРНОСТИ В АРАБСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ |
ru_RU |
dc.title |
ЛАКУНЫ В РУССКОМ, ТАТАРСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|