Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
ПРОБЛЕМЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ НА ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК
Форма представленияСтатьи в российских журналах и сборниках
Год публикации2025
Языкрусский
  • Бубекова Лариса Борисовна, автор
  • Габдурахманова Эльвина Фанисовна, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала Бубекова Л.Б., Габдурахманова Э.Ф. (Елабуга, Россия) ПРОБЛЕМЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ НА ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК// Многоязычие в образовательном пространстве. – 2024. – Т. 17, № 3. – С. 212-224. (РИНЦ)
    Аннотация Актуальность исследования, представленного в статье, обусловлена тем, что поэтический перевод является одним из самых сложных видов перевода ввиду лексических, стилистических, культурных особенностей оригинала. В переводе важно учитывать не только точность лексических значений, но и особенности культурного наследия и эстетику творче- ства автора. Стихотворения М.И. Цветаевой известны во всем мире не только в оригинале, но и в переводах, однако исследований, которые были бы направлены на выявление закономер- ностей при переводе стихотворений с флективного языка на язык агглютинативного строя, крайне мало. Это является основной причиной небольшого количества переводов стихотворе- ний М.И. Цветаевой на татарский язык. На основе системного подхода, метода сплошной выборки и лингвистического анализа поэтического текста в работе проанализированы избранные поэтические произведения М.И.Цветаевой. Результатом сопоставительного анализа переводов М.Г. Сафина, Г.Х. Ахтя- мовой, Д. Маликова и Д.А. Салимовой является утверждение о том, что поэзия М. Цветаевой представляет большую сложность для перевода на татарский язык, что обусловлено такими причинами, как разноструктурность русского и татарского языков, имплицитность смыслов поэзии М. Цветаевой, использование в идиостиле поэта звукописи, безэквивалентной лексики, эллиптических и бессоюзных конструкций.
    Ключевые слова поэтический перевод, анализ и интерпретация поэтического текста, переводческие трансформации, М.И. Цветаева.
    Название журнала Многоязычие в образовательном пространстве
    URL https://journals.udsu.ru/multilingualism/issue/view/580
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=319380

    Полная запись метаданных