| Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
| Год публикации | 2025 |
| Язык | русский |
|
Мугтасимова Гульназ Ринатовна, автор
|
| Библиографическое описание на языке оригинала |
Мугтасимова Г.Р. И.С. Тургенев әсәрләрендәге төс атамаларын татар телендә бирү // Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации [Электронный ресурс]: материалы Международной научно-практической
конференции (Казань, 22-24 октября 2025 г.) / под ред. Ф.С. Сайфулиной. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2025. – C.262-265 |
| Аннотация |
Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации |
| Ключевые слова |
русско-татарские языковые параллели, цветообозначения, перевод,
приемы перевода, трансформации |
| Название журнала |
Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации
|
| URL |
https://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/ 185530/NatLitPovolzhia_2025.pdf. |
| Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=321646 |
Полная запись метаданных  |
| Поле DC |
Значение |
Язык |
| dc.contributor.author |
Мугтасимова Гульназ Ринатовна |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2025 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Мугтасимова Г.Р. И.С. Тургенев әсәрләрендәге төс атамаларын татар телендә бирү // Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации [Электронный ресурс]: материалы Международной научно-практической
конференции (Казань, 22-24 октября 2025 г.) / под ред. Ф.С. Сайфулиной. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2025. – C.262-265 |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=321646 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Статья посвящена цветообозначениям в русском оригинале и татарском
переводе произведения И.С. Тургенева «Записки охотника». Рассматривается проблема выбора переводческих трансформаций, применяемых переводчиками для достижения адекватной передачи лексем со значением цвета и сохранения эмоционально-оценочной атмосферы произведения. |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
русско-татарские языковые параллели |
ru_RU |
| dc.subject |
цветообозначения |
ru_RU |
| dc.subject |
перевод |
ru_RU |
| dc.subject |
приемы перевода |
ru_RU |
| dc.subject |
трансформации |
ru_RU |
| dc.title |
И.С. Тургенев әсәрләрендәге төс атамаларын татар телендә бирү |
ru_RU |
| dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|