| Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
| Год публикации | 2025 |
| Язык | русский |
|
Ахметзянов Ильдар Габдрашитович, автор
|
|
Степашина Арина Денисовна, автор
|
| Библиографическое описание на языке оригинала |
Ахметзянов И.Г., Степашина А.Д. Языковая специфика перевода официальных документов: лексико-семантические, грамматико-семантические и стилистические аспекты / И.Г. Ахметзянов, А.Д. Степашина // Интернаука, 2025. Номер 23-3 (387). - С.63-66. |
| Аннотация |
Целью настоящего исследования является выявление языковой специфики перевода официальных документов с особым вниманием к лексико-семантическим, грамматико-синтаксическим и стилистическим аспектам. В качестве материала анализа использованы тексты официально-делового характера, включая международные и юридические документы, в которых исследуются основные типы переводческих трансформаций. С применением классификационного подхода В.Н. Комиссарова проводится комплексный анализ трансформаций, классифицируемых как лексические, грамматические, лексико-грамматические и технические. Результаты исследования демонстрируют важность терминологической точности, строгой стандартизации синтаксической структуры и стилистической выдержанности для достижения эквивалентности и адекватности перевода. Установлено, что грамотное применение переводческих трансформаций способствует сохранению юридической значимости текста и предотвращает искажение смысла. Подчеркивается необходимость комплексного подхода к переводу официальных документов с учётом лексико-семантических, грамматико-синтаксических и стилистических особенностей языка перевода. |
| Ключевые слова |
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ, ПЕРЕВОД ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ТОЧНОСТЬ, ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА
|
| Название журнала |
ИНТЕРНАУКА
|
| Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=323079 |
Полная запись метаданных  |
| Поле DC |
Значение |
Язык |
| dc.contributor.author |
Ахметзянов Ильдар Габдрашитович |
ru_RU |
| dc.contributor.author |
Степашина Арина Денисовна |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2025 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Ахметзянов И.Г., Степашина А.Д. Языковая специфика перевода официальных документов: лексико-семантические, грамматико-семантические и стилистические аспекты / И.Г. Ахметзянов, А.Д. Степашина // Интернаука, 2025. Номер 23-3 (387). - С.63-66. |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=323079 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
ИНТЕРНАУКА |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Целью настоящего исследования является выявление языковой специфики перевода официальных документов с особым вниманием к лексико-семантическим, грамматико-синтаксическим и стилистическим аспектам. В качестве материала анализа использованы тексты официально-делового характера, включая международные и юридические документы, в которых исследуются основные типы переводческих трансформаций. С применением классификационного подхода В.Н. Комиссарова проводится комплексный анализ трансформаций, классифицируемых как лексические, грамматические, лексико-грамматические и технические. Результаты исследования демонстрируют важность терминологической точности, строгой стандартизации синтаксической структуры и стилистической выдержанности для достижения эквивалентности и адекватности перевода. Установлено, что грамотное применение переводческих трансформаций способствует сохранению юридической значимости текста и предотвращает искажение смысла. Подчеркивается необходимость комплексного подхода к переводу официальных документов с учётом лексико-семантических, грамматико-синтаксических и стилистических особенностей языка перевода. |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ |
ru_RU |
| dc.subject |
ПЕРЕВОД ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ |
ru_RU |
| dc.subject |
ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ |
ru_RU |
| dc.subject |
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ТОЧНОСТЬ |
ru_RU |
| dc.subject |
ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА
|
ru_RU |
| dc.title |
Языковая специфика перевода официальных документов: лексико-семантические, грамматико-семантические и стилистические аспекты |
ru_RU |
| dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|