Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2013 |
Язык | русский |
|
Гайнутдинова Гульнара Рашатовна, автор
Мухарлямова Гульназ Нурфатовна, автор
Салахова Рузиля Рашитовна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Татарско-русские межьязыковые омонимы как вид лексических трудностей перевода
|
Аннотация |
До настоящего времени явление межъязыковой омонимии рассматривалось с разнообразных точек зрения и лишь фрагментарно, что не позволяло дать адекватного определения этого понятия и провести чёткое структурирование межъязыковых омонимов. В статье подобные омонимы трактуются как слова, совпадающие по звучанию или графической форме, но различающиеся по значению. Анализ межъязыковых омонимов на материале татарского и русского языков дал основание условно разделить их на три общих типа несоответствий. Результаты исследования данной проблемы направлены на предупреждение ошибок при пользовании иностранным языком, иногда - на повышение качества переводов на родной язык и даже просто на повышение культуры родной речи. |
Ключевые слова |
межъязыковая омонимия, многозначность |
Название журнала |
Филологические науки. Вопросы теории и практики
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=60349 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Гайнутдинова Гульнара Рашатовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Мухарлямова Гульназ Нурфатовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Салахова Рузиля Рашитовна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2013-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2013-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2013 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Татарско-русские межьязыковые омонимы как вид лексических трудностей перевода
|
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=60349 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Филологические науки. Вопросы теории и практики |
ru_RU |
dc.description.abstract |
До настоящего времени явление межъязыковой омонимии рассматривалось с разнообразных точек зрения и лишь фрагментарно, что не позволяло дать адекватного определения этого понятия и провести чёткое структурирование межъязыковых омонимов. В статье подобные омонимы трактуются как слова, совпадающие по звучанию или графической форме, но различающиеся по значению. Анализ межъязыковых омонимов на материале татарского и русского языков дал основание условно разделить их на три общих типа несоответствий. Результаты исследования данной проблемы направлены на предупреждение ошибок при пользовании иностранным языком, иногда - на повышение качества переводов на родной язык и даже просто на повышение культуры родной речи. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
межъязыковая омонимия |
ru_RU |
dc.subject |
многозначность |
ru_RU |
dc.title |
Татарско-русские межьязыковые омонимы как вид лексических трудностей перевода |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|