Казанский (Приволжский) федеральный университет, КФУ
КАЗАНСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
 
БАЙРАМОВА Л.К. АКСИОЛОГЕМЫ 'ОТДЫХ', 'БЕЗДЕЛЬЕ', 'ЛЕНЬ' ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ РУССКОГО, ТАТАРСКОГО, НЕМЕЦКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ // ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. РHILOLОGУ АND СULTUГЕ. ' КАЗАНЬ, 2013. ' №. 2 (32). ' С. 11-16.
Форма представленияСтатьи в российских журналах и сборниках
Год публикации2013
  • Байрамова Луиза Каримовна, автор
  • Библиографическое описание на языке оригинала В статье анализируются русские, английские, немецкие и французские фразеологизмы с семантикой отдых, безделье, лень. В целом, русские фразеологизмы об отдыхе включают и компонент о труде. Английские фразеологизмы, с одной стороны, раскрывают разные стороны отдыха как ценности: просто сесть и отдохнуть В то же время ценность отдых в английском языке может иметь и антиценностную сторону, а фразеологизм, отражающий её – отрицательную оценку, отрицательный аксиологический вектор. Немецкие фразеологизмы об отдыхе связаны содержанием: 1) делать перерыв во время работы; 2) не работать в определённые дни. Во французском языке отдых связан со сном: сном и обедом, в чём заметна семантическая перекличка с русским фразеологизмом.В то же время отдых связан и с трудом, после которого следует отдохнуть. Кроме того, во французском языке фиксируется фразеологизм об отдыхе, указывающий на его связь с праздниками. Русские, английские, немецкие и французские фразеологизмы
    Ключевые слова фразеологизм, ценность, антиценность, труд, отдых, безделье, лень, семантическая перекличка, порочность, бедность, лакуна, Библия
    Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку https://repository.kpfu.ru/?p_id=74667

    Полная запись метаданных