Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2014 |
|
Галиева Альфия Макаримовна, автор
Нагуманова Эльвира Фирдавильевна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Галиева А.М., Нагуманова Э.Ф. Комплексный анализ переводов татарской прозы на русский язык: методология и принципы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. №4 (34): В 3-х частях. Ч.1. С. 52-55. |
Аннотация |
В статье описывается комплексная методика изучения переводов татарской прозы на русский язык, как с учетом большого массива корпусных данных, так и с ориентацией на раскрытие лингвокогнитивных механизмов, лингвокультурологических, ценностных (этических и эстетических) факторов. Разработанная методика анализа переводов нацелена не просто на изучение фрагментов того или иного произведения, но и предполагает учет особенностей лингвокультурной и когнитивной среды, которая возникает вокруг значимых единиц текста и обусловливает характер переводческих трансформаций. |
Ключевые слова |
перевод, татарская проза, концепт, комплексный анализ, переводческие преобразования |
Название журнала |
Филологические науки. Вопросы теории и практики
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=80557 |
Файлы ресурса | |
|
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Галиева Альфия Макаримовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Нагуманова Эльвира Фирдавильевна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2014 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Галиева А.М., Нагуманова Э.Ф. Комплексный анализ переводов татарской прозы на русский язык: методология и принципы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. №4 (34): В 3-х частях. Ч.1. С. 52-55. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=80557 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Филологические науки. Вопросы теории и практики |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье описывается комплексная методика изучения переводов татарской прозы на русский язык, как с учетом большого массива корпусных данных, так и с ориентацией на раскрытие лингвокогнитивных механизмов, лингвокультурологических, ценностных (этических и эстетических) факторов. Разработанная методика анализа переводов нацелена не просто на изучение фрагментов того или иного произведения, но и предполагает учет особенностей лингвокультурной и когнитивной среды, которая возникает вокруг значимых единиц текста и обусловливает характер переводческих трансформаций. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
татарская проза |
ru_RU |
dc.subject |
концепт |
ru_RU |
dc.subject |
комплексный анализ |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие преобразования |
ru_RU |
dc.title |
Комплексный анализ переводов татарской прозы на русский язык: методология и принципы |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|