Форма представления | Статьи в российских журналах и сборниках |
Год публикации | 2014 |
|
Набиуллина Гузель Амировна, автор
|
|
Сабирова Рамиля Рафиковна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Набиуллина Г.А., Сабирова Р.Р. К вопросу о синтаксических трансформациях при переводе информационных текстов // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2014. № 5-6. - С. 99-101. ISSN 1993-5552. |
Аннотация |
В данной статье рассмотрены проблемы использования синтаксических трансформаций при переводе информационных текстов с русского на татарский язык на примере информационного сайта ?tatar-inform.ru?. В результате анализа авторы показывают, что самым распространенным видом при переводе информационных текстов являются замены (замена типа синтаксической связи, замена сложного предложения сложным и наоборот, замена аналитических конструкций синтетическими). |
Ключевые слова |
синтаксическая трансформация, замена предложений, членение предложений, объединение предложений, опущение предложений. |
Название журнала |
Альманах современной науки и образования
|
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=85957 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Набиуллина Гузель Амировна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Сабирова Рамиля Рафиковна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2014 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Набиуллина Г.А., Сабирова Р.Р. К вопросу о синтаксических трансформациях при переводе информационных текстов // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2014. № 5-6. - С. 99-101. ISSN 1993-5552. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=85957 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Альманах современной науки и образования |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В данной статье рассмотрены проблемы использования синтаксических трансформаций при переводе информационных текстов с русского на татарский язык на примере информационного сайта ?tatar-inform.ru?. В результате анализа авторы показывают, что самым распространенным видом при переводе информационных текстов являются замены (замена типа синтаксической связи, замена сложного предложения сложным и наоборот, замена аналитических конструкций синтетическими). |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
синтаксическая трансформация |
ru_RU |
dc.subject |
замена предложений |
ru_RU |
dc.subject |
членение предложений |
ru_RU |
dc.subject |
объединение предложений |
ru_RU |
dc.subject |
опущение предложений. |
ru_RU |
dc.title |
Набиуллина Г.А., Сабирова Р.Р. К вопросу о синтаксических трансформациях при переводе информационных текстов // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2014. № 5-6. - С. 99-101. ISSN 1993-5552. |
ru_RU |
dc.type |
Статьи в российских журналах и сборниках |
ru_RU |
|