Форма представления | Иные электронные образовательные ресурсы |
Год публикации | 2014 |
|
Абдуллина Лилия Рафаиловна, автор
Агеева Анастасия Владимировна, автор
|
Библиографическое описание на языке оригинала |
Лексические основы перевода (второй иностранный (французский) язык) |
Аннотация |
Настоящий электронно-образовательный ресурс направлен на овладение приемами и методами работы с текстом на лексическом уровне, учитывая современное состояние и тенденции развития французского языка с акцентом на лексические аспекты переводческой деятельности. Большое влияние уделяется таким моментам как выбор лексического варианта для достижения адекватного перевода (на материале статей преимущественно газетно-публицистического жанра), работе с заголовками, именами собственными, географическими названиями; передаче идиоматических выражений, реалий и других культурно обусловленных элементов исходного текста (цитат, культурных и литературных аллюзий, и т.д.). Особую роль в данном ЭОР играет формирование умений и навыков работы со справочными материалами, в том числе словарями, энциклопедиями и культурно-страноведческими источниками.
Обеспечено ЭК: 72 ч. (в том числе: практические занятия - 36, самостоятельная работа - 36). |
Ключевые слова |
французский язык, адекватный перевод, ложные друзья переводчика, безэквивалентная лексика, переводческие трансформации и корреляции, интерпретация фразеологизмов.. |
URL |
http://tulpar.kfu.ru/enrol/index.php?id=1502 |
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на эту карточку |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=96294 |
Полная запись метаданных |
Поле DC |
Значение |
Язык |
dc.contributor.author |
Абдуллина Лилия Рафаиловна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Агеева Анастасия Владимировна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2014 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Лексические основы перевода (второй иностранный (французский) язык) |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/?p_id=96294 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Настоящий электронно-образовательный ресурс направлен на овладение приемами и методами работы с текстом на лексическом уровне, учитывая современное состояние и тенденции развития французского языка с акцентом на лексические аспекты переводческой деятельности. Большое влияние уделяется таким моментам как выбор лексического варианта для достижения адекватного перевода (на материале статей преимущественно газетно-публицистического жанра), работе с заголовками, именами собственными, географическими названиями; передаче идиоматических выражений, реалий и других культурно обусловленных элементов исходного текста (цитат, культурных и литературных аллюзий, и т.д.). Особую роль в данном ЭОР играет формирование умений и навыков работы со справочными материалами, в том числе словарями, энциклопедиями и культурно-страноведческими источниками.
Обеспечено ЭК: 72 ч. (в том числе: практические занятия - 36, самостоятельная работа - 36). |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
французский язык |
ru_RU |
dc.subject |
адекватный перевод |
ru_RU |
dc.subject |
ложные друзья переводчика |
ru_RU |
dc.subject |
безэквивалентная лексика |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации и корреляции |
ru_RU |
dc.subject |
интерпретация фразеологизмов.. |
ru_RU |
dc.subject |
французский язык |
ru_RU |
dc.subject |
адекватный перевод |
ru_RU |
dc.subject |
ложные друзья переводчика |
ru_RU |
dc.subject |
безэквивалентная лексика |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации и корреляции |
ru_RU |
dc.subject |
интерпретация фразеологизмов.. |
ru_RU |
dc.title |
Лексические основы перевода (второй иностранный (французский) язык) |
ru_RU |
dc.type |
Иные электронные образовательные ресурсы |
ru_RU |
|