Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2015 |
Язык | русский |
|
Mullagaliev Narkiz Kamilevich, author
|
|
Mullagaliev Narkiz Kamilevich, postgraduate kfu
|
Bibliographic description in the original language |
Mullagaliev N. K. «Vyrazhenie irrealnoy modalnosti na materiale proizvedeniya «The catcher in the rye» Dzheroma Selindzhera i ego perevoda na tatarskiy yazyk» / N.K. Mullagaliev // Vestnik Chuvashskogo universiteta. – 2015. – № 2. – S. 202-207. |
Annotation |
Вестник Чувашского университета |
Keywords |
ирреальная модальность, художественная литература, сопоставительное языкознание, неопосредованный перевод |
The name of the journal |
Вестник Чувашского университета
|
URL |
http://www.chuvsu.ru/index.php?option=com_k2&view=item&id=351&Itemid=323 |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=134131&p_lang=2 |
Resource files | |
|
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Mullagaliev Narkiz Kamilevich |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Mullagaliev Narkiz Kamilevich |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2015 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Муллагалиев Н. К. «Выражение ирреальной модальности на материале произведения «The catcher in the rye» Джерома Сэлинджера и его перевода на татарский язык» / Н.К. Муллагалиев // Вестник Чувашского университета. – 2015. – № 2. – С. 202-207. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=134131&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Вестник Чувашского университета |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье рассматриваются особенности передачи ирреальной модальности в процессе перевода англо-американской художественной литературы на татарский язык. Перевод основывается на результатах исследований по сопоставительному языкознанию, теории перевода, типологии и контента лингвистики ? ирреальной модальности. В работе приводятся примеры перехода с одного языка на другой при неопосредованном переводе оригинальных произведений на татарский язык, разбираются случаи выражения ирреальной модальности.
|
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
ирреальная модальность |
ru_RU |
dc.subject |
художественная литература |
ru_RU |
dc.subject |
сопоставительное языкознание |
ru_RU |
dc.subject |
неопосредованный перевод |
ru_RU |
dc.title |
Выражение ирреальной модальности на материале произведения «The catcher in the rye» Джерома Сэлинджера и его перевода на татарский язык |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|