Form of presentation | Russian monographs |
Year of publication | 2016 |
Язык | русский |
|
Arzhanceva Natalya Valerevna, author
Maklakova Nataliya Vasilevna, author
Khovanskaya Ekaterina Sergeevna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Arzhanceva N.V.Osobennosti perevoda kompozitov i frazeologizmov s angliyskogo yazyka na russkiy / N.V.Arzhanceva, N.V.Maklakova, E.S.Khovanskaya (nauchnaya monografiya). - Kazan: izd-vo Kazanskogo un-ta, 2016. - 272 s. |
Annotation |
Монография посвящена анализу актуальной проблемы специфики перевода с английского языка на русский композитов (сложных слов) и фразеологизмов, которые представляют особую сложность для переводчиков. Исследование проведено в контексте лингвистической теории перевода. Комплексный подход к проблеме позволил авторам разработать убедительную классификацию композитов и трансформированных фразеологизмов и способов их перевода, а также провести подробный анализ авторского перевода как уникального явления современной действительности. |
Keywords |
композиты английского языка, фразеологизмы английского языка, перевод |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=146088&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Arzhanceva Natalya Valerevna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Maklakova Nataliya Vasilevna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Khovanskaya Ekaterina Sergeevna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Аржанцева Н.В.Особенности перевода композитов и фразеологизмов с английского языка на русский / Н.В.Аржанцева, Н.В.Маклакова, Е.С.Хованская (научная монография). - Казань: изд-во Казанского ун-та, 2016. - 272 с. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=146088&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Монография посвящена анализу актуальной проблемы специфики перевода с английского языка на русский композитов (сложных слов) и фразеологизмов, которые представляют особую сложность для переводчиков. Исследование проведено в контексте лингвистической теории перевода. Комплексный подход к проблеме позволил авторам разработать убедительную классификацию композитов и трансформированных фразеологизмов и способов их перевода, а также провести подробный анализ авторского перевода как уникального явления современной действительности. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
композиты английского языка |
ru_RU |
dc.subject |
фразеологизмы английского языка |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.title |
Особенности перевода композитов и фразеологизмов с английского языка на русский |
ru_RU |
dc.type |
Russian monographs |
ru_RU |
|