| Form of presentation | Other electronic educational resources |
| Year of publication | 2016 |
| Язык | русский |
|
Ayupova Roza Allyametdinovna, author
|
| Bibliographic description in the original language |
Prakticheskiy kurs perevoda s russkogo yazyka na angliyskiy yazyk
Institut filologii i mezhkulturnoy kommunikacii, otdelenie russkoy i zarubezhnoy filologii, kafedra germanskoy filologii
Napravlenie: napravlenie 45.03.01 - Filologiya (bakalavrskaya programma Profil: «Zarubezhnaya filologiya: angliyskiy yazyk i literatura,
perevodovedenie».)
Uchebnyy plan: «Zarubezhnaya filologiya: angliyskiy yazyk i literatura, perevodovedenie» (ochnoe, 2015)
Disciplina: «Prakticheskiy kurs perevoda s russkogo yazyka na angliyskiy yazyk» (bakalavriat, 4 kurs, ochnoe obuchenie)
Kolichestvo chasov: 36 ch. (v tom chisle: lekcii – 10 chasov, prakticheskie zanyatiya – 8 chasov, samostoyatelnaya rabota – 18 chasov), forma kontrolya: zachet. |
| Annotation |
Основное внимание в курсе уделяется лексико-семантическим и грамматическим особенностям перевода с русского языка на английский язык, связанным с разницей в значениях языковых единиц, способах их сочетания и грамматического строя двух языков. Также тщательно рассматриваются разница в построении высказывания и языковых преференций носителей английского и русского языков. Представляются теоретические принципы перевода, применяемые для преодоления сложностей перевода, связанных с вышеупомянутыми проблемами. Широко анализируются примеры решения наиболее типичных переводческих задач, возникающих в данном направлении перевода. |
| Keywords |
referential function, poetic function, emotive function, conative function, phatic function, metalingual function, initial point of utterance, rhematic component, thematic component monorheme, substantivizing, verbalization, non-verbal predicate, substitution, external sentence partitioning, internal sentence partitioning, internal sentence integration, external sentence integration. |
| URL |
http://do.kpfu.ru/course/view.php?id=2223 |
| Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=146201&p_lang=2 |
Full metadata record  |
| Field DC |
Value |
Language |
| dc.contributor.author |
Ayupova Roza Allyametdinovna |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Практический курс перевода с русского языка на английский язык
Институт филологии и межкультурной коммуникации, отделение русской и зарубежной филологии, кафедра германской филологии
Направление: направление 45.03.01 - Филология (бакалаврская программа Профиль: «Зарубежная филология: английский язык и литература,
переводоведение».)
Учебный план: «Зарубежная филология: английский язык и литература, переводоведение» (очное, 2015)
Дисциплина: «Практический курс перевода с русского языка на английский язык» (бакалавриат, 4 курс, очное обучение)
Количество часов: 36 ч. (в том числе: лекции – 10 часов, практические занятия – 8 часов, самостоятельная работа – 18 часов), форма контроля: зачет. |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=146201&p_lang=2 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Основное внимание в курсе уделяется лексико-семантическим и грамматическим особенностям перевода с русского языка на английский язык, связанным с разницей в значениях языковых единиц, способах их сочетания и грамматического строя двух языков. Также тщательно рассматриваются разница в построении высказывания и языковых преференций носителей английского и русского языков. Представляются теоретические принципы перевода, применяемые для преодоления сложностей перевода, связанных с вышеупомянутыми проблемами. Широко анализируются примеры решения наиболее типичных переводческих задач, возникающих в данном направлении перевода. |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
referential function |
ru_RU |
| dc.subject |
poetic function |
ru_RU |
| dc.subject |
emotive function |
ru_RU |
| dc.subject |
conative function |
ru_RU |
| dc.subject |
phatic function |
ru_RU |
| dc.subject |
metalingual function |
ru_RU |
| dc.subject |
initial point of utterance |
ru_RU |
| dc.subject |
rhematic component |
ru_RU |
| dc.subject |
thematic component monorheme |
ru_RU |
| dc.subject |
substantivizing |
ru_RU |
| dc.subject |
verbalization |
ru_RU |
| dc.subject |
non-verbal predicate |
ru_RU |
| dc.subject |
substitution |
ru_RU |
| dc.subject |
external sentence partitioning |
ru_RU |
| dc.subject |
internal sentence partitioning |
ru_RU |
| dc.subject |
internal sentence integration |
ru_RU |
| dc.subject |
external sentence integration. |
ru_RU |
| dc.subject |
referential function |
ru_RU |
| dc.subject |
poetic function |
ru_RU |
| dc.subject |
emotive function |
ru_RU |
| dc.subject |
conative function |
ru_RU |
| dc.subject |
phatic function |
ru_RU |
| dc.subject |
metalingual function |
ru_RU |
| dc.subject |
initial point of utterance |
ru_RU |
| dc.subject |
rhematic component |
ru_RU |
| dc.subject |
thematic component monorheme |
ru_RU |
| dc.subject |
substantivizing |
ru_RU |
| dc.subject |
verbalization |
ru_RU |
| dc.subject |
non-verbal predicate |
ru_RU |
| dc.subject |
substitution |
ru_RU |
| dc.subject |
external sentence partitioning |
ru_RU |
| dc.subject |
internal sentence partitioning |
ru_RU |
| dc.subject |
internal sentence integration |
ru_RU |
| dc.subject |
external sentence integration. |
ru_RU |
| dc.title |
Электронный образовательный ресурс «Практический курс перевода с русского языка на английский язык« |
ru_RU |
| dc.type |
Other electronic educational resources |
ru_RU |
|