Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2016 |
Язык | русский |
|
Kayumova Albina Ramilevna, author
Safina Rimma Abelkhaerovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Safina R.A., Kayumova A.R. Aktualizaciya vnutrenney formy frazeologizmov kak perevodcheskaya problema. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki.Tambov: Gramota, 2016. № 11(65): v 3-kh ch. Ch. 2. C. 133-137. |
Annotation |
Предметом настоящего исследования являются особенности перевода немецких идиом на русский язык на материале современной немецкой прессы. В качестве материала использовались данные современного немецко-русского фразеологического корпуса 'Deutsch-russische Idiome onlinе'. Основная цель исследования состоит в выявлении разновидностей представления внутренней формы фразеологических единиц и определении наиболее частотных видов межъязыковых соответствий в переводных параллельных текстах. Кроме того, в ходе работы выделяются факторы эквивалентности перевода фразеологических единиц, которые необходимо учитывать при поиске межъязыковых соответствий. |
Keywords |
идиома; внутренняя форма; образная составляющая; оценочный компонент; межъязыковая эквивалентность |
The name of the journal |
Филологические науки. Вопросы теории и практики
|
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=146287&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Kayumova Albina Ramilevna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Safina Rimma Abelkhaerovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Сафина Р.А., Каюмова А.Р. Актуализация внутренней формы фразеологизмов как переводческая проблема. Филологические науки. Вопросы теории и практики.Тамбов: Грамота, 2016. № 11(65): в 3-х ч. Ч. 2. C. 133-137. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=146287&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Филологические науки. Вопросы теории и практики |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Предметом настоящего исследования являются особенности перевода немецких идиом на русский язык на материале современной немецкой прессы. В качестве материала использовались данные современного немецко-русского фразеологического корпуса 'Deutsch-russische Idiome onlinе'. Основная цель исследования состоит в выявлении разновидностей представления внутренней формы фразеологических единиц и определении наиболее частотных видов межъязыковых соответствий в переводных параллельных текстах. Кроме того, в ходе работы выделяются факторы эквивалентности перевода фразеологических единиц, которые необходимо учитывать при поиске межъязыковых соответствий. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
|
ru_RU |
dc.title |
Актуализация внутренней формы фразеологизмов как переводческая проблема |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|