Form of presentation | Articles in international journals and collections |
Year of publication | 2016 |
Язык | английский |
|
Aminova Almira Askhatovna, author
Makhmutova Alsu Nigmatyanovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Makhmutova A. POETRY AND THE PROBLEM OF TRANSLATABILITY. WATERFALL OF YEVGENY BORATYNSKY AND ITS TRANSLATION INTO THE TATAR LANGUAGE / A. Aminova, A. Makhmutova // SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I. - 2016. - Vol., Is.. - P.179-186. |
Annotation |
This article addresses the problem of poetic translation and the problem of translatability in the context of sociohistorical reality, cultural and civilizational distance, linguistic evolution, originality of the poet's style and view of life. For this research, we chose the poem of Yevgeny Boratynsky Vodopad (Waterfall), the one reflecting communication between the human and the nature, and Zaki Nouri's translation of it into the Tatar language made in the second half of the 20th century. |
Keywords |
poetic translation, interlanguage and intercultural communication, Russian historical reality, cultural gap, cross-language transformation |
The name of the journal |
SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I
|
URL |
http://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcAuth=ORCID&SrcApp=OrcidOrg&DestLinkType=FullRecord&DestApp=WOS_CPL&KeyUT=WOS:000395727300023&KeyUID=WOS:000395727300023 |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=157868&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Aminova Almira Askhatovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Makhmutova Alsu Nigmatyanovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2016-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2016 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Makhmutova A. POETRY AND THE PROBLEM OF TRANSLATABILITY. WATERFALL OF YEVGENY BORATYNSKY AND ITS TRANSLATION INTO THE TATAR LANGUAGE / A. Aminova, A. Makhmutova // SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I. - 2016. - Vol., Is.. - P.179-186. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=157868&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
SGEM 2016, BK 3: ANTHRPOLOGY, ARCHAEOLOGY, HISTORY & PHILOSOPHY CONFERENCE PROCEEDINGS, VOL I |
ru_RU |
dc.description.abstract |
This article addresses the problem of poetic translation and the problem of translatability in the context of sociohistorical reality, cultural and civilizational distance, linguistic evolution, originality of the poet's style and view of life. For this research, we chose the poem of Yevgeny Boratynsky Vodopad (Waterfall), the one reflecting communication between the human and the nature, and Zaki Nouri's translation of it into the Tatar language made in the second half of the 20th century. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
poetic translation |
ru_RU |
dc.subject |
interlanguage and intercultural communication |
ru_RU |
dc.subject |
Russian historical reality |
ru_RU |
dc.subject |
cultural gap |
ru_RU |
dc.subject |
cross-language transformation |
ru_RU |
dc.title |
POETRY AND THE PROBLEM OF TRANSLATABILITY. WATERFALL OF YEVGENY BORATYNSKY AND ITS TRANSLATION INTO THE TATAR LANGUAGE |
ru_RU |
dc.type |
Articles in international journals and collections |
ru_RU |
|