Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2017 |
Язык | русский |
|
Zaynullin Gabdulzyamil Gabdulkhakovich, author
Khabibullina Elmira Kamilevna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Khabibullina E.K., Zaynullin G.G. Transformaciya frazeologicheskikh edinic pri perevode khudozhestvennoy literature s tatarskogo yazyka na tureckiy // Kazanskaya nauka. - №10, 2017. S. 119-122.
|
Annotation |
Данная работа отражает особенности трансформации фразеологических единиц при переводе художественных произведений с татарского языка на турецкий. Художественная литература является богатым источников устойчивых языковых единиц, в том числе и фразеологических оборотов. Особенности их передачи при переводе даже с одного родственного языка на другой представляются актуальными. Часто именно схожесть языков порождают переводческие ошибки. Отдельные фразеологические единицы характерны только для конкретного языка и не имеют эквивалентов в другом. В работе также исследуются аспекты трансформации подобных примеров. |
Keywords |
лингвистика, язык, перевод художественной литературы, переводческие трансформации, турецкий язык, татарский язык. |
The name of the journal |
Казанская наука
|
URL |
http://www.kazanscience.ru/ |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=168021&p_lang=2 |
Resource files | |
|
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Zaynullin Gabdulzyamil Gabdulkhakovich |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Khabibullina Elmira Kamilevna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2017 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Хабибуллина Э.К., Зайнуллин Г.Г. Трансформация фразеологических единиц при переводе художественной литературе с татарского языка на турецкий // Казанская наука. - №10, 2017. С. 119-122.
|
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=168021&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Казанская наука |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Данная работа отражает особенности трансформации фразеологических единиц при переводе художественных произведений с татарского языка на турецкий. Художественная литература является богатым источников устойчивых языковых единиц, в том числе и фразеологических оборотов. Особенности их передачи при переводе даже с одного родственного языка на другой представляются актуальными. Часто именно схожесть языков порождают переводческие ошибки. Отдельные фразеологические единицы характерны только для конкретного языка и не имеют эквивалентов в другом. В работе также исследуются аспекты трансформации подобных примеров. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
лингвистика |
ru_RU |
dc.subject |
язык |
ru_RU |
dc.subject |
перевод художественной литературы |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации |
ru_RU |
dc.subject |
турецкий язык |
ru_RU |
dc.subject |
татарский язык. |
ru_RU |
dc.title |
Трансформация фразеологических единиц при переводе художественной литературе с татарского языка на турецкий |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|