| Form of presentation | Conference proceedings in international journals and collections |
| Year of publication | 2018 |
| Язык | русский |
|
Kapustina Elena Vladimirovna, author
|
| Bibliographic description in the original language |
Kapustina E.V. Sopostavitelnyy analiz leksiko-grammaticheskikh sredstv vyrazheniya khudozhestvennoy obraznosti: na materiale russkikh perevodov povesti Tuve Yansson «Shlyapa Volshebnika« // Rusistika: vchera, segodnya, zavtra. Sbornik dokladov yubileynoy mezhdunarodnoy nauchnoy konferencii (Sofiya, 29 iyunya – 2 iyulya 2017 g.). - Sofiya, 2018. - S. 428-435. |
| Annotation |
Русистика: вчера, сегодня, завтра. Сборник докладов юбилейной международной научной конференции (София, 29 июня - 2 июля 2017 г.) |
| Keywords |
Сопоставительный анализ, переводческая трансформация, художественная образность, средство вторичной образности, эквивалентность |
| The name of the journal |
Русистика: вчера, сегодня, завтра. Сборник докладов юбилейной международной научной конференции (София, 29 июня - 2 июля 2017 г.)
|
| Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=175868&p_lang=2 |
Full metadata record  |
| Field DC |
Value |
Language |
| dc.contributor.author |
Kapustina Elena Vladimirovna |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2018 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Капустина Е.В. Сопоставительный анализ лексико-грамматических средств выражения художественной образности: на материале русских переводов повести Туве Янссон «Шляпа Волшебника« // Русистика: вчера, сегодня, завтра. Сборник докладов юбилейной международной научной конференции (София, 29 июня – 2 июля 2017 г.). - София, 2018. - С. 428-435. |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=175868&p_lang=2 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Русистика: вчера, сегодня, завтра. Сборник докладов юбилейной международной научной конференции (София, 29 июня - 2 июля 2017 г.) |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
В статье представлены результаты сопоставительного анализа лексико-грамматических средств выражения художественной образности в шведоязычном тексте Туве Янссон ?Шляпа Волшебника? и их преобразований в трех русскоязычных переводах. Выявляются наиболее типичные случаи отсутствия эквивалентности на компонентном и референциальном подуровнях языковой системы, что позволяет раскрыть принципы создания образно-выразительных средств художественной русской речи в зеркале переводческих трансформаций. |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
Сопоставительный анализ |
ru_RU |
| dc.subject |
переводческая трансформация |
ru_RU |
| dc.subject |
художественная образность |
ru_RU |
| dc.subject |
средство вторичной образности |
ru_RU |
| dc.subject |
эквивалентность |
ru_RU |
| dc.title |
Сопоставительный анализ лексико-грамматических средств выражения художественной образности: на материале русских переводов повести Туве Янссон «Шляпа Волшебника« |
ru_RU |
| dc.type |
Conference proceedings in international journals and collections |
ru_RU |
|