Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2020 |
Язык | русский |
|
Ko En Chol, author
|
Bibliographic description in the original language |
Ko En Chol. Sravnenie fonem i leksiki sovremennogo i noveyshego koreyskogo yazyka // Globalnyy nauchnyy potencial №11(116) . 2020. S. 257-262. |
Annotation |
Цель данного исследования – прояснить разницу между фонологией и лексикой современного и новейшего корейского языка.
Задачи исследования: 1) Объяснение причины появления и использования символов «ㆍ», « », которые не употребляются в современном корейском языке; 2) Исследование и анализ фонологии и лексики корейского языка, на примере анализа первых двух корейских учебников, изданных в России в конце XIX века, для выяснения разницы между современным и новейшим корейским языком.
Гипотеза исследования такова: «В современном и новейшем корейском языке имеется множество различий в фонетике и лексике».
Метод исследования заключается в том, чтобы сравнить и проанализировать новейший корейский язык с выражениями корейского языка из «Хунминчоным хэребон» и учебника корейского языка, составленного в России.
В результате исследования было выявлено: 1) Звук «ㆍ» и фрикативный глоттальный звук « » использовались с древних времен и до наших дней, но 1933 году данные звуки и символы не используются в учебниках или широкой публике, отдельные упоминания данных звуков можно увидеть только в диалекте Чеджу; 2) Выявлено использование древне-корейских символов – гласной «ㆍ» и согласной « »; 3) Форма относительного возвышения и почитания «하오», которая сейчас используется в корейских фильмах и сериалах исторического жанра. В отличие от новейшего корейского языка, наблюдается использование фонологии древнего корейского «무 » и других слов в современном корейском языке интерпретируется как «쟝사, 감샤», а в новейшем корейском языке данные слова пишутся как «장사와 감사»; 4) Выявлена разница в фонологии и написании, например, '겟→겠', '가셔→가서, ''졋→졌'.
|
Keywords |
корейский язык, древний язык, современный язык, новейший язык, хунминчоным, фонетика, лексикология |
The name of the journal |
Глобальный научный потенциал
|
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=248269&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Ko En Chol |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2020-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2020-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2020 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Ко Ен Чоль. Сравнение фонем и лексики современного и новейшего корейского языка // Глобальный научный потенциал №11(116) . 2020. С. 257-262. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=248269&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Глобальный научный потенциал |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Цель данного исследования – прояснить разницу между фонологией и лексикой современного и новейшего корейского языка.
Задачи исследования: 1) Объяснение причины появления и использования символов «ㆍ», « », которые не употребляются в современном корейском языке; 2) Исследование и анализ фонологии и лексики корейского языка, на примере анализа первых двух корейских учебников, изданных в России в конце XIX века, для выяснения разницы между современным и новейшим корейским языком.
Гипотеза исследования такова: «В современном и новейшем корейском языке имеется множество различий в фонетике и лексике».
Метод исследования заключается в том, чтобы сравнить и проанализировать новейший корейский язык с выражениями корейского языка из «Хунминчоным хэребон» и учебника корейского языка, составленного в России.
В результате исследования было выявлено: 1) Звук «ㆍ» и фрикативный глоттальный звук « » использовались с древних времен и до наших дней, но 1933 году данные звуки и символы не используются в учебниках или широкой публике, отдельные упоминания данных звуков можно увидеть только в диалекте Чеджу; 2) Выявлено использование древне-корейских символов – гласной «ㆍ» и согласной « »; 3) Форма относительного возвышения и почитания «하오», которая сейчас используется в корейских фильмах и сериалах исторического жанра. В отличие от новейшего корейского языка, наблюдается использование фонологии древнего корейского «무 » и других слов в современном корейском языке интерпретируется как «쟝사, 감샤», а в новейшем корейском языке данные слова пишутся как «장사와 감사»; 4) Выявлена разница в фонологии и написании, например, '겟→겠', '가셔→가서, ''졋→졌'.
|
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
корейский язык |
ru_RU |
dc.subject |
древний язык |
ru_RU |
dc.subject |
современный язык |
ru_RU |
dc.subject |
новейший язык |
ru_RU |
dc.subject |
хунминчоным |
ru_RU |
dc.subject |
фонетика |
ru_RU |
dc.subject |
лексикология |
ru_RU |
dc.title |
Сравнение фонем и лексики современного и новейшего корейского языка |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|