Form of presentation | Conference proceedings in Russian journals and collections |
Year of publication | 2021 |
Язык | русский |
|
Nasibullova Guzel Rishatovna, author
Shangareev Mustafa Mansurovich, author
|
Bibliographic description in the original language |
Nasibullova G.R., Shangareev M.M. Osobennosti perevoda emocionalnoy leksiki s angliyskogo na russkiy yazyk (na materiale proizvedeniya D.U.Dzhons «Khodyachiy zamok»). //Vyzovy i trendy mirovoy lingvistiki: Kazanskiy mezhdunarodnyy lingvisticheskiy sammit (Kazan, 16–20 noyabrya 2020 g.): tr. i mater.: v 2 t. / pod obshh. red. R.R. Zamaletdinova, F.Kh. Tarasovoy, E.A. Gorobec. – Kazan: Izdatelstvo Kazanskogo universiteta, 2021. – T. 1. – 450 s. |
Annotation |
Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.) |
Keywords |
эмотивная лексика, эмотивность, перевод, художественный текст, языковая личность переводчика, переводческие трансформации |
The name of the journal |
Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.)
|
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=253738&p_lang=2 |
Resource files | |
|
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Nasibullova Guzel Rishatovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Shangareev Mustafa Mansurovich |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2021-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2021-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2021 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Насибуллова Г.Р., Шангареев М.М. Особенности перевода эмоциональной лексики с английского на русский язык (на материале произведения Д.У.Джонс «Ходячий замок»). //Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.): тр. и матер.: в 2 т. / под общ. ред. Р.Р. Замалетдинова, Ф.Х. Тарасовой, Е.А. Горобец. – Казань: Издательство Казанского университета, 2021. – Т. 1. – 450 с. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=253738&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский международный лингвистический саммит (Казань, 16–20 ноября 2020 г.) |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Эмотивная лексика в английской литературе |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
эмотивная лексика |
ru_RU |
dc.subject |
эмотивность |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
художественный текст |
ru_RU |
dc.subject |
языковая личность переводчика |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации |
ru_RU |
dc.title |
Особенности перевода эмоциональной лексики с английского на русский язык (на материале произведения Д.У.Джонс «Ходячий замок»). |
ru_RU |
dc.type |
Conference proceedings in Russian journals and collections |
ru_RU |
|