Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2022 |
Язык | русский |
|
Bubekova Larisa Borisovna, author
Kudryavceva Ekaterina Lvovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Bubekova L.B., Kudryavceva E.L. Etnokulturnoe adaptivnoe transkodirovanie v stikhotvorenii A.S. Pushkina «Pamyatnik» //Russkiy yazyk i kultura v zerkale perevoda: XII Mezhdunarodnaya nauchnaya konferenciya (Moskva, 13–15 maya 2022 goda) : materialy konferencii. — Moskva : Izdatelstvo
Moskovskogo universiteta, 2022.- S.560-568 |
Annotation |
Русский язык и культура в зеркале перевода: XII Международная научная конференция (Москва, 13–15 мая 2022 года) |
Keywords |
адаптивное транскодирование, герменевтика, лирическое ?Я? А.С. Пушкина, предназначение поэта |
The name of the journal |
Русский язык и культура в зеркале перевода: XII Международная научная конференция (Москва, 13–15 мая 2022 года)
|
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=272096&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Bubekova Larisa Borisovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Kudryavceva Ekaterina Lvovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2022-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2022-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2022 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Бубекова Л.Б., Кудрявцева Е.Л. Этнокультурное адаптивное транскодирование в стихотворении А.С. Пушкина «Памятник» //Русский язык и культура в зеркале перевода: XII Международная научная конференция (Москва, 13–15 мая 2022 года) : материалы конференции. — Москва : Издательство
Московского университета, 2022.- С.560-568 |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=272096&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Русский язык и культура в зеркале перевода: XII Международная научная конференция (Москва, 13–15 мая 2022 года) |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье рассматривается этнокультурное адаптивное транскодирование стихотворения «Памятник»
А.С. Пушкина в аспекте проблемы понимания и интерпретации лингвоэстетической составляющей
переводческих интерпретаций поэтического текста.
Актуальность данной темы обусловлена тем, что при достаточно полной изученности историкокультурного контекста стихотворения имеющиеся трактовки диктуются социокультурной
парадигмой XX века, существовавшей в СССР. Антропоцентризм современных филологических
исследований, изучение поэтического текста как дискурса, проблемы адекватности перевода и
прагматического воздействия поэтического текста предполагают новые прочтения произведения
А.С. Пушкина, ставшего «поэтическим завещанием» потомкам. Отсюда следует цель исследования –
при сопоставлении текстов переводов оды Горация «К Мельпомене» М.В. Ломоносова,
Г.Р. Державина, А.С. Пушкина и А.А. Фета выявить основные трансформации при адаптивном
транскодировании и определить причины их появления.
В процессе работы путем применения сравнительно-сопоставительного метода, контрастивного
анализа, компонентного и стилистического анализа авторы приходят к выводу, что стихотворение
А.С. Пушкина отличается от произведений названных авторов как на структурно-стилистическом,
так и смысловом уровне, в нем заключено иное прагматическое воздействие на читателя, которое
приобретает особую актуальность в наше время |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
адаптивное транскодирование |
ru_RU |
dc.subject |
герменевтика |
ru_RU |
dc.subject |
лирическое ?Я? А.С. Пушкина |
ru_RU |
dc.subject |
предназначение поэта |
ru_RU |
dc.title |
Этнокультурное адаптивное транскодирование в стихотворении А.С. Пушкина «Памятник» |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|