Kazan (Volga region) Federal University, KFU
KAZAN
FEDERAL UNIVERSITY
 
ОТ ГЛОБАЛЬНОГО ЯЗЫКА К ЛОКАЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ : ОБ ОСНОВАНИЯХ И ПОСЛЕДСТВИЯХ «ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ПОВОРОТА»
Form of presentationArticles in Russian journals and collections
Year of publication2024
Языкрусский
  • Liberman Samson Aleksandrovich, author
  • Khayaleeva Adelya , author
  • Bibliographic description in the original language Liberman S. A., Khayaleeva A. K. Ot globalnogo yazyka k lokalnomu perevodu : ob osnovaniyakh i posledstviyakh «perevodcheskogo povorota» // Filosofiya. Zhurnal Vysshey shkoly ekonomiki. — 2024. — T. 8, № 1. — S. 130–148.
    Annotation В статье рассмотрена возможность понимания перевода в качестве языка современного мира. Авторы обращают внимание на то, что перевод сегодня становится значимым явлением не только в области языка и текстов, но и внутри политической, социальной областей. Приводится мнение ряда исследователей о необходимости рассматривать перевод не только как культурологическую, но как антропологическую и даже онтологическую проблемы. Основная цель исследования — определить «переводческий поворот» не только как продолжение и развитие лингвистического поворота (как предлагает его рассматривать автор термина Д. Бахманн-Медик), но и как его отрицание и противоречие. Отличие между поворотами авторы предлагают рассматривать как продолжение онтологической оппозиции между тождеством и различием, где язык и лингвистика будет на стороне первого, а перевод— второго. В качестве же экономикоисторического основания поворота от языка к переводу авторы предлагают рассмотреть переход от парадигмы глобализации к «глокализации». Отличительной чертой глоакализационного капитала авторы считают появление платформ и связанных с ними систем производства и потребления. Главный вывод статьи — формулирование противоречия между эмансипаторным потенциалом переводческих практик и тотализирующей реализацией этого принципа в современном капитализме. Проводится аналогия с концептом дискурса у Фуко: если, согласно последнему, миссия интеллектуала заключается в обнаружении власти языка, то сегодня она может заключаться в обнаружении власти перевода.
    Keywords перевод, культура как перевод, дискурс, лингвистический поворот, культурный поворот, переводческий поворот, различие, тождество
    The name of the journal Философия. Журнал Высшей школы экономики
    URL https://philosophy.hse.ru/article/view/20996
    Please use this ID to quote from or refer to the card https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=298316&p_lang=2

    Full metadata record