| Form of presentation | Conference proceedings in Russian journals and collections |
| Year of publication | 2025 |
| Язык | русский |
|
Nurutdinova Aida Rustamovna, author
|
| Bibliographic description in the original language |
Nurutdinova A.R. Intertekstualnye mosty paremiy: tekstovaya pamyat russkoy i angliyskoy kultur // TEKST – DISKURS – KULTURA: materialy III Mezhdunarodnoy nauchnoy konferencii / otvetstvennyy redaktor M.A. Oleynik; Ministerstvo nauki i vysshego obrazovaniya Rossiyskoy Federacii, Kubanskiy gosudarstvennyy universitet. – Krasnodar: Kubanskiy gos. un-t, 2025. – S. 390-397 s. ISBN 978-5-8209-2597-9 |
| Annotation |
ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА: материалы III Международной научной конференции |
| Keywords |
интертекстуальность, паремии, текстовая память, сравнительный анализ, культурные коды, русский язык, английский язык, концепт-картирование. |
| The name of the journal |
ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА: материалы III Международной научной конференции
|
| Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=314179&p_lang=2 |
| Resource files | |
|
|
Full metadata record  |
| Field DC |
Value |
Language |
| dc.contributor.author |
Nurutdinova Aida Rustamovna |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2025 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Нурутдинова А.Р. Интертекстуальные мосты паремий: текстовая память русской и английской культур // ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА: материалы III Международной научной конференции / ответственный редактор М.А. Олейник; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Кубанский государственный университет. – Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2025. – С. 390-397 с. ISBN 978-5-8209-2597-9 |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=314179&p_lang=2 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА: материалы III Международной научной конференции |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Цель исследования – выявить универсальные и уникальные интертекстуальные паттерны, связывающие русские и английские паремии, и определить их роль в формировании культурной идентичности.
«интертекстуальные мосты» между культурами, отражая общие
архетипы, но при этом сохраняют уникальные культурные коды
(русские пословицы о судьбе vs. английские о прагматизме). |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
интертекстуальность |
ru_RU |
| dc.subject |
паремии |
ru_RU |
| dc.subject |
текстовая память |
ru_RU |
| dc.subject |
сравнительный анализ |
ru_RU |
| dc.subject |
культурные коды |
ru_RU |
| dc.subject |
русский язык |
ru_RU |
| dc.subject |
английский язык |
ru_RU |
| dc.subject |
концепт-картирование. |
ru_RU |
| dc.title |
Интертекстуальные мосты паремий: текстовая память русской и английской культур |
ru_RU |
| dc.type |
Conference proceedings in Russian journals and collections |
ru_RU |
|