| Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
| Year of publication | 2025 |
| Язык | русский |
|
Kalimonov Ildar Kimovich, author
|
|
Salakhov Marat Rustemovich, author
|
| Bibliographic description in the original language |
Salakhov M.R. , Kalimonov I.K.
Koncept «konca sveta» v traktate Suleymana Bakyrgani «Akhyr zaman kitaby»...
Minbar. Islamic Studies. 2025;18(3): 540-555 |
| Annotation |
Трактат Сулеймана Бакыргани (1091–1186) «Ахыр заман китабы» («Книга
о конце света») представляет собой значимый памятник суфийской литературы XII века.
Сулейман Бакыргани, также известный как Хаким-Ата, был выдающимся тюркским су
фийским шейхом и учеником Ахмада Ясави (1093–1166), основателя тариката Ясавиййа.
Его произведения оказали значительное влияние на развитие тюркской религиозной ли
тературы. Идеи Сулеймана Бакыргани нашли отражение в творчестве последующих по
колений поэтов и мыслителей, таких как Ш. Заки (1822–1865), А. Каргалы (1782–1833)
и М. Кутуш-Кыпсаки (1763–1849). Первое издание книги «Бакырган китабы» вышло
в 1846 году. Затем она переиздавалась на чагатайском диалекте языка тюрки в 1860, 1897,
1900, 1901, 1906, 1908 годах. Перевод этого трактата на русский язык был осуществлен
протоиереем Евфимием Александровичем Маловым (1835–1918) в 1897 году, что стало
важным вкладом в развитие исламоведения. Е.А. Малов – профессиональный миссио
нер, профессор Казанской духовной академии по кафедре противомусульманских пред
метов, один из ярких представителей «казанской школы востоковедения», протоиерей
Богоявленской церкви г. Казани. Выполненный им перевод трактата «Ахыр заман кита
бы» носит однозначный миссионерский характер и поэтому перегружен комментариями
и пояснениями в пользу православной точки зрения, что не может не влиять на точность
передачи оригинального содержания. Е.А. Малов акцентирует внимание на эсхатологиче
ских аспектах трактата, критически выделяя различия между исламским и христианским
представлениями о конце света. Несмотря на миссионерскую направленность, перевод
Е.А. Малова стал важным источником для изучения исламской эсхатологии и суфийской
литературы в русскоязычном контексте. Он способствовал знакомству широкой аудито рии с мусульманскими представлениями о конце света, хотя и в интерпретации, ориенти
рованной на христианскую аудиторию |
| Keywords |
Евфимий Малов; Сулейман Бакыргани; ислам; суфизм; миссионерст
во; Казанское востоковедение |
| The name of the journal |
MINBAR. Islamic studies
|
| URL |
https://www.minbar.su/jour/article/view/1559 |
| Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=320151&p_lang=2 |
| Resource files | |
|
|
Full metadata record  |
| Field DC |
Value |
Language |
| dc.contributor.author |
Kalimonov Ildar Kimovich |
ru_RU |
| dc.contributor.author |
Salakhov Marat Rustemovich |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2025 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Салахов М.Р. , Калимонов И.К.
Концепт «конца света» в трактате Сулеймана Бакыргани «Ахыр заман китабы»...
Minbar. Islamic Studies. 2025;18(3): 540-555 |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=320151&p_lang=2 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
MINBAR. Islamic studies |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Трактат Сулеймана Бакыргани (1091–1186) «Ахыр заман китабы» («Книга
о конце света») представляет собой значимый памятник суфийской литературы XII века.
Сулейман Бакыргани, также известный как Хаким-Ата, был выдающимся тюркским су
фийским шейхом и учеником Ахмада Ясави (1093–1166), основателя тариката Ясавиййа.
Его произведения оказали значительное влияние на развитие тюркской религиозной ли
тературы. Идеи Сулеймана Бакыргани нашли отражение в творчестве последующих по
колений поэтов и мыслителей, таких как Ш. Заки (1822–1865), А. Каргалы (1782–1833)
и М. Кутуш-Кыпсаки (1763–1849). Первое издание книги «Бакырган китабы» вышло
в 1846 году. Затем она переиздавалась на чагатайском диалекте языка тюрки в 1860, 1897,
1900, 1901, 1906, 1908 годах. Перевод этого трактата на русский язык был осуществлен
протоиереем Евфимием Александровичем Маловым (1835–1918) в 1897 году, что стало
важным вкладом в развитие исламоведения. Е.А. Малов – профессиональный миссио
нер, профессор Казанской духовной академии по кафедре противомусульманских пред
метов, один из ярких представителей «казанской школы востоковедения», протоиерей
Богоявленской церкви г. Казани. Выполненный им перевод трактата «Ахыр заман кита
бы» носит однозначный миссионерский характер и поэтому перегружен комментариями
и пояснениями в пользу православной точки зрения, что не может не влиять на точность
передачи оригинального содержания. Е.А. Малов акцентирует внимание на эсхатологиче
ских аспектах трактата, критически выделяя различия между исламским и христианским
представлениями о конце света. Несмотря на миссионерскую направленность, перевод
Е.А. Малова стал важным источником для изучения исламской эсхатологии и суфийской
литературы в русскоязычном контексте. Он способствовал знакомству широкой аудито рии с мусульманскими представлениями о конце света, хотя и в интерпретации, ориенти
рованной на христианскую аудиторию |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
|
ru_RU |
| dc.title |
Концепт «конца света» в трактате Сулеймана Бакыргани
«Ахыр заман китабы» («Книга о конце света») в интерпретации
Е.А. Малова |
ru_RU |
| dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|