Form of presentation | Other electronic educational resources |
Year of publication | 2014 |
|
Abdullina Liliya Rafailovna, author
Ageeva Anastasiya Vladimirovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Leksicheskie osnovy perevoda (vtoroy inostrannyy (francuzskiy) yazyk) |
Annotation |
Настоящий электронно-образовательный ресурс направлен на овладение приемами и методами работы с текстом на лексическом уровне, учитывая современное состояние и тенденции развития французского языка с акцентом на лексические аспекты переводческой деятельности. Большое влияние уделяется таким моментам как выбор лексического варианта для достижения адекватного перевода (на материале статей преимущественно газетно-публицистического жанра), работе с заголовками, именами собственными, географическими названиями; передаче идиоматических выражений, реалий и других культурно обусловленных элементов исходного текста (цитат, культурных и литературных аллюзий, и т.д.). Особую роль в данном ЭОР играет формирование умений и навыков работы со справочными материалами, в том числе словарями, энциклопедиями и культурно-страноведческими источниками.
Обеспечено ЭК: 72 ч. (в том числе: практические занятия - 36, самостоятельная работа - 36). |
Keywords |
французский язык, адекватный перевод, ложные друзья переводчика, безэквивалентная лексика, переводческие трансформации и корреляции, интерпретация фразеологизмов.. |
URL |
http://tulpar.kfu.ru/enrol/index.php?id=1502 |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=96294&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Abdullina Liliya Rafailovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Ageeva Anastasiya Vladimirovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2014 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Лексические основы перевода (второй иностранный (французский) язык) |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=96294&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Настоящий электронно-образовательный ресурс направлен на овладение приемами и методами работы с текстом на лексическом уровне, учитывая современное состояние и тенденции развития французского языка с акцентом на лексические аспекты переводческой деятельности. Большое влияние уделяется таким моментам как выбор лексического варианта для достижения адекватного перевода (на материале статей преимущественно газетно-публицистического жанра), работе с заголовками, именами собственными, географическими названиями; передаче идиоматических выражений, реалий и других культурно обусловленных элементов исходного текста (цитат, культурных и литературных аллюзий, и т.д.). Особую роль в данном ЭОР играет формирование умений и навыков работы со справочными материалами, в том числе словарями, энциклопедиями и культурно-страноведческими источниками.
Обеспечено ЭК: 72 ч. (в том числе: практические занятия - 36, самостоятельная работа - 36). |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
французский язык |
ru_RU |
dc.subject |
адекватный перевод |
ru_RU |
dc.subject |
ложные друзья переводчика |
ru_RU |
dc.subject |
безэквивалентная лексика |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации и корреляции |
ru_RU |
dc.subject |
интерпретация фразеологизмов.. |
ru_RU |
dc.subject |
французский язык |
ru_RU |
dc.subject |
адекватный перевод |
ru_RU |
dc.subject |
ложные друзья переводчика |
ru_RU |
dc.subject |
безэквивалентная лексика |
ru_RU |
dc.subject |
переводческие трансформации и корреляции |
ru_RU |
dc.subject |
интерпретация фразеологизмов.. |
ru_RU |
dc.title |
Лексические основы перевода (второй иностранный (французский) язык) |
ru_RU |
dc.type |
Other electronic educational resources |
ru_RU |
|